贸学长 发表于 2022-4-29 11:45:43

【备考经验】非英专生上岸北京林业大学MTI,上岸学子告诉你选择与努力并重!

一、个人情况
普本大四,非英专,本科学的会计,虽然双学位修了英语,但感觉比较水,没学到什么东西。大一考了四六级,四级600分,六级501分。后来也就没怎么重视过英语的学习,直到21年3月决定考研才重新把英语捡起来。21年6月考了一次三笔,准备了一周,最后翻译59分没过,综合也不算高。
二、择校原因
考研初期就把目标定在了北京,因为知道自己水平有限,就没有考虑北外等专业类院校以及对外经贸、北师大等名气很大211。最终选定北林的原因有3:1.地处宇宙中心五道口,可以体验帝都的繁华;2.属于低调奢华有内涵的211,并且不歧视双非;3.参考历年真题,北林基本不出文学类翻译(这一点深得我心)并且风格比较固定,准备起来比较好把握。
三、政治
相比其他同学,我应该是在政治方面下的功夫比较少的了。因为我是文科生,所以基础可能就比理科生要强一些。
7-8月跟着徐涛老师的强化班把马原和史纲过了一遍,毛中特和思修法基完全没有看(毛中特考的基本都是时政,看基础知识必要性不大;思修法基分数相对占比少,并且比较简单)。然后,我要隆重介绍一位大神老师,我八月份听了他的“雷避雷解题法”,真的很有用!以至于我放心得三个月没学政治(主要我基础薄弱,开始复习的也有点晚,导致后期发现需要学得越来越多,完全没有时间看政治)。
12月我开始突击政治,单选及多选题就是疯狂刷真题,我做了3遍,每一道题都要吃透!同时还跟着做肖秀荣的八套卷和四套卷学习时政选择题,要把每一道题的解析都弄懂!大题就是跟着肖秀荣老师,我只背了最后四套题。基本就是这样每天刷题1h,背书1h,突击了一个月就上考场了。这也是我安利石磊老师的另一个原因:他考研前一天晚上发了一道题,题目很怪,他说是坐飞机做梦梦到的,我当时虽然保存了一下但没来得及看;考试期间,真的有一道时政题很怪,和肖秀荣的大题完全不同(肖老师今年疑似被反押题了);出了考场刷微博,才看到大家都在感谢石磊老师,他发的那道题就和真题几乎一模一样。
四、基础英语
基英这科考察的是英语基本功,“基础不牢,地动山摇”。所以,这一门真的要尽早打好基础。首先单选题,单词辨析十分重要,北林每年30道单选题,至少26道都是词汇辨析。所以,平时不仅需要积极背单词,还要大量练题,从题目中熟练一词多义、熟词僻义等。同时,由于北林的阅读题难度是逐年上涨的,所以平时还要通过阅读外刊等,扩大词汇量、培养自己独自理解难度较大文章的能力。作文方面,可以从红宝书着手,每个类型的作文都要先自己写一写、练一练,然后再背诵范文,总结模板,真正为自己所用。
五、翻译基础
北林的翻译基础近几年还是比较稳定的,两篇课内两篇课外。课内的就是从两本参考书上各选取一个200词左右的段落进行翻译。课外的英译汉都是外刊风格, 所以这里再次建议大家每天都可以找一篇外刊进行学精读。汉译英近两年都是十分经典的政经类文章,前些年会有文化类的题目,比如介绍中医之类的。所以,保险起见,所有题材都要有所准备,但可以侧重在政经类。
翻译这门课很多人推荐的韩刚二三笔,但我看了一段就放弃了。因为韩刚老师翻译得太“雅”了,技巧用的很多,句式变换很复杂,十分不适合初学者学习。能翻译成韩刚老师那样固然好,可是这么短的时间我们很难做到,所以我们要保证的就是翻译出来的东西是恰当的,通顺的。所以汉译英,我的建议是背政府工作报告,搭配红宝书的材料进行巩固练习。你会发现,政府工作报告的翻译其实句式是很简单的,能翻译成这样就可以,不用刻意去像有些辅导书里说的那样,又调整句子顺序又变非谓语之类的。
宁愿翻得低级,也别翻得不通顺。背的时候记得把里面一些常用表达和热词记下来(比如说巩固,加快,深化之类的常出现的词)。把政府工作报告吃透,其实政经类翻译就有个大框架了。政府工作报告我当时花了一个来月的时间背了三遍,后面又看了一些领导人讲话的演讲稿翻译。英译汉方面我建议看《武峰十二天》或者番薯翻硕早鸟课进行入门学习,武哥的翻译技巧和方法真的很适合零基础的小白。后续练习可以参考红宝书以及二笔、三笔真题。英译汉的重点就是“在不对的前提下,尽量说人话!”能做到这一步,就已经超过至少一半同学了。
六、百科
首先,词条要跟着番薯红宝书的梳理,把参考书认真过一遍。我从7月开始过第一遍,基本9月底才算全部梳理完。10月才真正开始背,到考试统共背了4遍,第4遍就是把所有解释全部挡住,自己尝试按点复述,并且脑子里要有一个大框架,需要哪个时间那件事或者哪个人物、哪个作品,就要从脑海里“揪”出来。应用文是参考了北林近几年的考试类型,只练习了红宝书上倡议书、演讲稿、通知这三类。基本每个类型只写过3篇左右,但背得多,背完还需要自己总结模板、规律。大作文我完全看的红宝书上的总结,很全面也很详细了。根据红宝书上的内容,我又进一步做了精简,自己总结了作文模板。如果自己总结有困难,红宝书上也有现成的作文模板可以背诵。记得写的时候,能联系当前时政热点就尽量联系。作文我只练过两三篇,但平时会模仿红宝书上的范文进行口头练习,所以写的时候还是比较顺畅的。番薯翻硕红宝书本系列书分为翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识,历年真题和解析四本;以题型为章节,涵盖西北大学MTI初试全部考试内容。本书内容讲解详细,且条理清晰重点突出,既适合基础较薄弱的同学进行系统学习,也可以帮助有一定能力的同学进行总结和拔高。
备考之路十分艰辛,写下来才发现寥寥几句就可以概括这一年的努力。但不管怎么说,付出皆有回报。北林,九月见~23年北京林业大学翻硕考研竞争会越来越激烈,我们联合学长学姐建立了23年MTI北林翻译硕士考研备考群:703439699
北京林业大学翻硕学长答疑 ——北京林业大学翻硕备考资料——北京林业大学翻硕考研资讯——北京林业大学翻硕考情分析
贸学长团队专注于各大高校翻译硕士考研辅导,如果你考翻译硕士,一定要关注贸学长哟,不然划着划着就找不到我啦!
页: [1]
查看完整版本: 【备考经验】非英专生上岸北京林业大学MTI,上岸学子告诉你选择与努力并重!