贸学长 发表于 2022-6-10 10:16:36

西南财经大学MTI翻译硕士全面分析,考研上岸看这里!

院校介绍https://pic2.zhimg.com/80/v2-00943385c86a9c10a2a4a29e227d0289_720w.jpg
西南财经大学是教育部直属的国家“211工程”和“985工程”优势学科创新平台建设的全国重点大学,也是国家首批“双一流”建设高校。
学院坚持“英语技能” 为基础,以“财经知识+人文素养”为特色的“一体两翼”的办学思路,打造一个外语学科优势明显、财经特色鲜明、在国内有影响力的外语学院,培养英语基础扎实、财经知识丰富,具有国际视野的复合型高素质英语人才 。
经贸院师资队伍实力雄厚,经贸翻译和口译教学团队在全国享有盛誉。口译教师均有为逾百场国际会议或者政府部门担任交替传译或同声传译的经验。
拟录取名单
https://pic4.zhimg.com/80/v2-d482017b0fb2906fa21abedf36eafcdf_720w.jpg
历年复试分数线https://pic2.zhimg.com/80/v2-8a27e0ee779183bdf8028c170a82033d_720w.jpg
专业目录https://pic2.zhimg.com/80/v2-a64b7e0736193a1a70d77df377e01c1d_720w.jpghttps://pic2.zhimg.com/80/v2-ac866c1a6636d505ab243c49bedbf319_720w.jpg
收费标准英语笔译 15000元/年 全日制和非全日制英语口译 15000元/年 全日制和非全日制
培养方向一、培养目标
旨在培养英汉双语基础扎实、商务(财经)知识丰富、人文素养优秀、国际视野宽阔、实践能力强,能适应全球经济一体化和提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要,尤其是国际商务活动需要的高层次、应用性、职业化高素质口笔翻译人才。
二、招生对象及入学考试方法
招生对象为国民教育序列大学本科或本科以上毕业并取得学历证书(一般应有学士或学士以上学位),具有良好的双语基础,有口笔译实践经验者优先考虑;鼓励具有不同学科和专业背景的考生报考。普通高等学校应届本科毕业生须经所在学校的教务部门或学工部门同意;在职人员须经本人所在单位人事部门同意;其他人员由人事档案所在单位同意。身体健康状况应符合我校规定的体检要求。
入学考试分为初试和复试。初试科目包括政治理论、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识四个单元。其中,政治理论为全国统考,翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识由我校自主命题。初试合格的考生还需参加复试,复试由我校自行组织命题(英语笔译方向:翻译综合、面试;英语口译方向:翻译综合、听力、面试)。
三、学习年限
全日制2年(可在两年内修完学分,2-3年内毕业)。
四、培养方式
1.实行学分制。学生必须通过学校组织的规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定学分,撰写学位论文;学位论文经答辩通过,符合有关要求,并经西南财经大学学位评定委员会审议通过后,可授予翻译硕士专业学位,颁发国务院学位委员会办公室统一印制的硕士学位证书,并同时获得硕士毕业证书。
2.采用课堂授课、研讨实训式、口译现场模拟式教学。
口译课程运用现代化的电子信息技术如卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等设备开展,聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座;组织参与现场实习。
笔译课程采用课堂授课、教学研讨、教学实训、软件翻译训练、项目翻译等方式组织教学。项目翻译为重要的训练项目之一,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强实际翻译技能的训练。充分利用已开发出来的各类翻译教学软件和教学平台是教学训练的重要手段。
少数有较丰富实践经验的研究生,修读个别课程时,可采用在教师指导下以自学为主、参加学校相关课程考试,可取得学分;已经掌握某门课程学习内容,本人申请,经批准准予免修,但须经过该门课程考试,可取得学分。
3.重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,要求学生至少有15万字以上的笔译实践或不少于400小时的口译实践。组织学生参加各类现场实习实践活动,如参加四川省、成都市、在蓉各金融机构和商务部门或外地的各类大型会议的现场实践。与相关翻译专门机构合作,参与大中型翻译项目的实际工作。
4.突出商务翻译特色。利用学院英语学科优势,依托西南财经大学经济学、管理学等财经类强势学科资源,坚持翻译与商务,尤其是与财经有机结合,突显商务翻译特色,致力于培养国际商务活动,特别是经济、金融、跨国管理需要的高层次、应用性、职业化高素质口笔翻译人才。培养的学生今后主要在经贸、经济、管理、金融、国际商务、涉外企业等亟需相关翻译人才的领域工作。同时学生也能在政府机构、外事外联、教育科研、企事业单位从事翻译、管理、教学、科研等领域的相关工作。
5.采用双导师制。以具有指导硕士研究生资格的高职称教师、博士教师为主成立导师指导小组。特聘外事外联、专门翻译机构、企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员,或翻译实践经验丰富、翻译成果丰硕的资深人员为指导教师。校内校外教师结合,实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。初试情况1.初试科目
思想政治理论、管理类综合能力外国语业务课一业务课二
每科考试时间为3小时;初试方式均为笔试。
2.初试地点:由考生所选择的报考点统一安排(地点以准考证打印为准)。
3.初试有效证件:考生凭下载打印的《准考证》及有效居民身份证参加考试。
考生凭网报用户名和密码登录“研招网”下载并打印《准考证》。《准考证》正反两面在使用期间不得涂改和书写。
4.考生初试成绩由学校统一通知。
复试情况一、复试方式
复试采用考生网络远程复试,专家现场集中考核的方式。
二、复试内容
复试包括专业综合测试、外国语测试和思想政治素质与品德考核三部分。
专业综合测试主要考查考生的专业知识、综合素质和科研创新潜质等,采取口头作答的方式进行。专业知识考查内容可参考《西南财经大学2022年硕士研究生专业目录》中公布的复试笔试科目。满分100分,按比例折算后计入复试成绩;
外国语测试主要考查考生的听说能力。满分100分,按比例折算后计入复试成绩;
思想政治素质和品德考核不量化打分,考核结果为合格或不合格。
三、录取
1.综合成绩由初试部分和复试部分构成,满分为100分。综合成绩计算方式(初试满分为500分):
综合成绩=(初试总分÷5)×70% + 复试成绩×30%。
其中,复试成绩=专业综合测试×80% + 外国语测试×20%
2.录取原则
我院根据学校下达的招生计划,按照考生的综合成绩排名,从高分到低分进行录取。综合成绩相同的情况下(小数点后两位),初试总分较高的考生优先录取。综合成绩和初试总分均相同的情况下(小数点后两位),专业综合测试分数较高的考生优先录取。
各类专项计划考生(单独考试、援藏计划、少数民族骨干计划、退役大学生士兵专项计划等)招生计划单列,不参与统考考生排序,在其专项计划范围内择优录取。按规定享受少数民族照顾政策的考生参与统考考生排序。
复试后有以下情况之一的,不予录取:
(1)复试成绩未达到60分的,不予录取。
(2)思想政治素质和品德考核不合格的,不予录取。
(3)同等学力加试科目成绩未达到60分的,不予录取。
(4)报考资格不符合规定的,不予录取。
3.根据学校工作要求,实行信息公开公示制度。拟录取名单公示时间不少于10个工作日。
参考书目
https://pic3.zhimg.com/80/v2-10f02a9ae7b48129549d9ef341faed42_720w.jpghttps://pic4.zhimg.com/80/v2-331c3caa06f31c9d209e78c32979248f_720w.jpg研究生经验政治的学习心得:政治有很多帽子题和细节题,一定要记清楚,这是选择题拿分的关键。而且后期的时政(各个公众号平台都会有相关资料总结)也是关键,时政在政治中的占比还是很高的。关于政治的复习经验贴还是很多的,大家可以去网上看看其他学姐学长的,找到适合自己的复习规划。
基英的学习心得:单词是关键,单词背的多了,单项选择和阅读理解都可以很好地解决,大家在复习这门时找好自己的节奏,和翻译基础相比,这门是投入不需要很多,但回报很好的,所以大家一定要重视基英。有的学校题型会有完形填空,有的学校没有,所以大家一定要了解好真题的风格。我在备考专四时买了完形填空的题来做,到11月份时又做了华研的完形填空那本书,大家可以根据自己报考院校来训练这一板块。做完形填空的关键既要理解原文内容,还要在平时记忆单词时记住固定搭配,最终还是单词是关键!建议大家一定要多背单词,尽可能利用自己的碎片化时间去背多一点单词。
翻译基础的备考心得:语法不太好的学弟学妹们,一定要去看语法书,语法是基础。翻译练习不要追求量,要追求质。做翻译练习时,一定要总结自己从这篇练习中学到了什么关键点,可以是一些固定搭配或者翻译技巧和方法,有总结才能有收获!但是,练习也一定要做到位,多练习才能更好地找到手感。建议大家从网上买一些笔记本,记录自己每天的翻译练习和总结笔记,这样不仅可以看到自己的进步,而且定期复盘起来也是超级方便的。
加注:另外,散文翻译的练习也是很多人的备考痛点,但很多学校会考一篇散文翻译;所以一定要了解好备考院校的真题风格,确定备考方向。我在备考时也准备了散文翻译,开始的时间是很晚的,大概10月底开始看,但是并没有自己去翻,而是欣赏别人的译文,推荐张培基的英译现代散文。
百科的复习心得:百科这门记忆的东西很多,建议大家早点开始。复习时一定要有框架和自己的方法去记忆。不要想着把整个解释记下来,要记关键点,一个名词解释一般记住三个关键点,你就能写出这个词条的解释。推荐给大家记忆百科的方法:
第一种:录音,每天都去听,倍速播放,听的时候看着原文,这样不仅不会让自己出神,而且很有效率!
第二种:写关键点,每天定目标记忆多少个词条,然后每个词条写出三个关键点,整理在一个本子上,这样也方便自己后面复习。
页: [1]
查看完整版本: 西南财经大学MTI翻译硕士全面分析,考研上岸看这里!