【复试大纲】中国海洋大学外国语学院考研复试大纲
F1401 英语翻译与写作1考试性质本考试旨在考查考生是否具备英汉互译实践能力以及使用流畅地道的语言 进行书面交流的能力。2考查目标要求考生能够完整理解原文的语义、句式、语篇以及修辞、风格等方面的文 本特征,策略、灵活、自成一体地采用所学翻译原则、策略、技巧完成英汉互译 转换;要求考生能够根据题目或所给材料进行深入分析,阐述相关信息和思想观 点,做到观点鲜明、例证充分、逻辑严密、结构严谨,层次清楚、语言得体。3考试形式本试卷满分为 100 分,考试时间为 120 分钟。试卷结构:英译汉 25%;汉译英 25%;英语写作 50%4考试内容英译汉:信息型、表情型、论说型或杂合型语篇,250-350 单词;汉译英:信息型、表情型、论说型或杂合型语篇,150-250 汉字;英语写作:根据所给题目及要求撰写一篇 500 词左右的说明文或议论文。5是否需要计算器否。F1402 日语翻译与写作(适用日语语言文学、日语口笔译)1考试性质本考试旨在考查考生是否具备日汉互译实践能力及使用日语进行有效交流 的能力。2考查目标要求考生能够准确理解原文的意义及修辞等方面的文本特点,灵活、自成一 体地采用一定的策略、技巧完成日汉互译。要求考生能够根据题目或所给材料进行深入分析、阐述观点,要求做到观点 鲜明、例证充分、逻辑严密、语言表达规范。3考试形式本考试为闭卷考试,满分为 100 分,考试时间为 120 分钟。试卷结构:日译汉 25%;汉译日 25%;日语写作50%4考试内容日译汉:信息型、表情型、论说型或杂合型语篇,250-350 单词;汉译日:信息型、表情型、论说型或杂合型语篇,150-250 汉字;日语写作:根据所给题目及要求撰写一篇 500 字左右的作文。5是否需要计算器否。F1403 朝鲜语翻译与写作1考试性质主要考查学生运用韩国语基础知识,写出逻辑性强的韩国语文章,主要采取 命题写作形式,主题主要包括社会热点、某种文化现象等分析,考查考生的理解 能力、分析判断能力或自己的观点主张等;翻译主要考查考生的汉韩文章结构、 表达方式、文化要素等的理解和一些翻译策略和方法的运用能力。2考查目标要求考生具有逻辑思维能力,良好的语言文字功底,分析和判断能力,了解 基本的翻译方法和技巧。要求语言规范,选词正确,表达清楚。3考试形式本考试采取现场考试形式,命题写作,字数不少于 1500 字。翻译题型包括 惯用句、成语、俗语等句子的翻译、小说或诗歌部分段落或节的翻译。复试采取 闭卷考试,考试时间为 120 分钟,写作和翻译各占 50%,满分为 100 分。4考试内容考生对当今热门话题、社会现象、文化等的理解与本人的主张或见解;翻译 主要考查考生的汉韩文章结构、表达方式、文化要素等的理解和目的语的译文表 现能力。5是否需要计算器否。F1404 法语翻译与写作1考试性质“法语翻译与写作”是“法语语言文学”专业学术型硕士研究生入学复试 的笔试科目,一种测试考生综合运用语言、文化知识进行翻译和写作能力的考试。2考查目标考试一方面考查考生结合具体语料和专业知识,运用翻译技巧进行法汉互译 的能力,另一方面考查其运用所学语言、修辞知识遣词造句,进行写作的法语综 合运用能力。3考试形式本考试为闭卷考试,满分为 100 分,考试时间为 120 分钟。4考试内容本考试包括翻译和写作两个部分。1. 翻译该部分考查考生理解与表达两个方面的能力,要求考生有较强的文字材料阅 读理解能力、归纳整合能力和分析重塑能力。命题范围包括时事热点、文化社会 现象、文学概述等方面。译文应语言表达规范,正确运用语法知识、句型结构和 修辞手法等。2. 写作该部分考查考生的逻辑思维与书面表达两个方面的能力。命题范围涉及热门 话题、社会现象、文化习俗等方面。作文应逻辑清晰、词汇丰富、语法正确。5是否需要计算器否。F1405 德语翻译与写作1考试性质本考试旨在考查考生是否具备德、英、汉互译实践能力以及使用流畅地道的 语言进行书面交流的能力。2考查目标翻译能力方面,要求考生能够完整理解原文的语义、句式、语篇以及修辞、 风格等方面的文本特征,策略、灵活、自成一体地采用所学翻译原则、策略、技 巧完成德汉互译转换;表达能力方面,要求考生能够根据题目或所给材料进行深 入分析,阐述相关信息和思想观点,做到观点鲜明、例证充分、逻辑严密、结构 严谨,层次清楚、语言得体。3考试形式本考试为闭卷考试,满分为 100 分,考试时间为 120 分钟。4考试内容德译汉:信息型、表情型、论说型或杂合型语篇,250-350 单词;汉译德:信息型、表情型、论说型或杂合型语篇或句群,约 100 汉字;英语表达:根据所提问题或所给信息撰写英语短文,约 200 词;德语表达:根据所提问题或所给信息撰写德语短文,约 300 词。5是否需要计算器否。
页:
[1]