民大考研校 发表于 2023-11-28 11:49:41

【考情分析】中央民族大学MTI 考研值得冲一把吗?

https://picx.zhimg.com/v2-9b0fc7fb2439d99ba81806d344a8334f_720w.webp?source=d16d100b

中央民大24备考交流群:875409849中央民大25备考交流群:812419164
24考研初试在即相信25考研的同学早就已经蠢蠢欲动了对于早就确定好考民大MTI的同学来说搜集院校信息报考数据是最重要不过的赶紧跟大民学长具体了解一下吧~
1、民大考研情况
①招生人数和报录比:2019年开设专业,招生人数低,从20年往后每年的招生人数都在50人左右,23年的招生人数是47人。中央民族大学不公布报名人数,没有确切报录比。
②难度:题型比较友好,与其他院校相比不难。211的选择题基本以专四专八单词为主,词汇辨析题型比语法题型多;357的词条互译不偏,每年都考一些民族类的。翻译的英译汉和汉译英,都不算难;448的名词解释是以段落的形式出现,应用文和大作文的题目也比较常规,没有偏题和难题。
③个人基础:复试时不看证书,主要看考生临场表现和初试。
④对考生是否友好:中央民族大学不歧视本科、不歧视双非、不歧视跨考、保护第一志愿,给分也很慷慨。
重点来啦,你们最关心的分数线、招生人数和报录情况,一起去了解吧~

2、民大考研数据
历年分数线
https://pic1.zhimg.com/80/v2-8cd421e112977356c8544f2cfb937dcb_720w.webp?source=d16d100b
中央民族大学自19年开始英语笔译的分数线就一直在上升,23年终于开始下降,但往后的走势谁也说不准,要看具体的报考数据、试题难度、考生答题情况等各方面进行衡量。
录取人数
https://picx.zhimg.com/80/v2-e48aca7ae914877be2caeeebebce81e9_720w.webp?source=d16d100b

23年的统考录取人数为47人,22年统考拟录取50人,对比来看有缩招的趋势。
招生人数
https://picx.zhimg.com/80/v2-f14838137984aee580a2e1a295ca2c58_720w.webp?source=d16d100b

根据官网发布的招生专业目录来看,中央民族大学英语笔译专业今年的拟招生人数为50人,实际招生还得看官网的通知。
对于考研的同学来说就这么点数据怎么够?别急,学长还给大家整理了近三年的拟招生情况对比,同学们也能了解英语笔译专业的实际招生情况。
https://picx.zhimg.com/80/v2-d092865ca87a6ba1117b9ec58a17076b_720w.webp?source=d16d100b

从近三年的情况对比来看,今年的拟招生人数和23年是一样的,但是推免的计划名额增加了5个,也就是说统考招生的名额变少了。如果最终的招生情况是这样的话,那今年英语笔译实际上是缩招了,同学们可要注意了,备考一定要更认真才行!
接下来给大家扒一扒专业课考察的情况~
3、民大专业课分析
211翻译硕士英语
词条方面:15个汉译英,15个英译汉,往年民大很爱出缩略词,而且大部分词条都比较常见,没有很偏门的,不用特意去背热词,政治方面的词条比较多。作为一个民族类院校,民大每年都会出民族类的词条,例如土家族、满族文化这些,需要自己去积累。
篇章翻译方面:1.词汇语法是基础单词要坚持每天背,千万不能只记意思,要注意看例句,放到语境中理解这个单词,因为在翻译中词汇的选择非常重要,有些词语本身就带有某种褒义或贬义的色彩。注意一词多义。译文不要出现语法错误,如果出现了非常低级的语法错误,是不会评高分的。
2.多实践翻译基础薄弱或刚接触翻译的同学可以先看入门级的网课,并且可以先阅读一些有关翻译的书籍,例如《张培基散文选》,学会欣赏好的翻译(越早越好)。
本身有翻译基础的同学可以上手实践,在实践中总结经验非常有帮助。暑假可以先练庄绎传的《英汉翻译简明教程》,每天下午雷打不动一篇英译中,一篇中译英,太长的文章可以分两天完成,不求数量,只求质量。学有余力的话可以练习三笔实务、二笔实务。开学后大部分同学都有课要上,就改成一天一篇翻译。
357英语翻译基础
词汇语法考词汇语法,不会太偏门。词汇方面,一定要熟练掌握专八。语法方面,可以系统地再学一遍,总有一些新的内容之前没有掌握或者忘记了。一定要弄个错题本!反复刷!
阅读2+1+1两篇阅读选择,内容比较难懂,可以多多练习专八阅读,备考时可以两天练一次,考前每天都练,保持手感。一篇简答题,可以练专八的简答题。还有一篇是选择句子补全文章,5选5,但不难。每天都要打卡外刊,锻炼自己的阅读能力,同时积累地道的表达,对阅读、写作、翻译都很有帮助。总体来说民大的阅读挺难的,备考的时候要勤加练习。

作文民大的作文题目比较常规,字数要求400,不会为难考生。题目不像专八作文那样会给材料,所以不需要练习总结什么的,23年的题目是你如何看待疫情期间出国留学。准备作文的时候可以自己练习几个题目,把时间限制在1个小时以内。一定要上手写!不然考场上啥也写不出!作文第一段不要出现语法错误!平时要注重积累观点,锻炼思辨能力,从不同角度思考问题。
复盘一定要对自己的翻译进行复盘!不然就是在做无用功!
翻译的时候最好手写,不要打字。行与行之间留出一定的缝隙便于修改。翻译的时候在有疑问的地方做记号,原文译文都要做,先不看参考译文,等翻译结束后,先看参考译文解决自己有疑问的地方,加深印象,接着对照着看自己的译文和参考译文,感受差距。每一篇译文后面要留有地方做笔记,写上参考译文中让你惊艳的语句、积累的表达、自己的问题与反思。晚上睡觉前再拿出来看看,相信会有进步的!
自己的总结非常重要,达到瓶颈之后可以找人批改,指出你的问题,或者给关系比较好的老师帮忙看看。
448汉语写作与百科知识
名词解释20个名词解释。民大的名词解释大部分比较常规,文化类的很多,备考的时候要注重文化类的名词解释。23年有点出其不意,加入了很多古诗元素。在背诵的时候,不要死记硬背(有的需要),要按照逻辑来,比如说人物类的,就可以从国籍、身份、称号、主要作品、贡献等方面来展开,形成自己的一套背诵逻辑,这样会记得很牢。
应用文这一块比较简单,晚一点开始准备绰绰有余,应用文不需要文笔很好(除了演讲稿),只要格式正确、不遗漏信息点、字数到位基本就没问题。建议大家可以找网络上的资料,看范文,记格式,把每一种应用文练一遍。民大字数要求450左右,难度不会很大。
大作文民大的大作文难以预测,有两次跟翻译有关,可以多看看跟翻译有关的文章。其他的题目跟高考作文差不多,可以买高考作文书来看看。关键还是积累,越早开始越好。一定要自己上手练,不然到了考场会不适应。基英作文、应用文、大作文轮着练习,让同学帮忙看。
4、专业课备考资料
参考书
由于考试大纲中没有参考书目,学长特意去请教了上岸的学姐,以下是学姐在备考中所用的书目,赶快来抄作业吧~
211翻译硕士英语:单词:《专四语法词汇1000题》、三笔综合、二笔综合、《GRE基础填空24套精练与解析》、翻硕黄皮书
阅读+完型:专八阅读写作《英语专业八级考试精品范文100篇》、专八作文(积累观点、表达)、翻硕黄皮书、雅思托福范文
357英语翻译基础:
词条:黄皮书词条翻译《英汉翻译简明教程》、张培基散文选、三笔实务、二笔实务、政府工作报告
448汉语写作与百科知识:
名词解释:翻硕黄皮书
应用文+大作文:翻硕黄皮书、高考作文书
备考资料
MTI红宝书
里面涵盖历年考研真题以及答案和复习的材料,考察题型和方向跟真题契合。同时对于一些自律性不强、时常遇到问题的同学,还有针对性的课程和专业辅导哦,具体了解可以联系文末大民学长咨询~
点击链接了解:MTI红宝书考研必备,中央民族大学亲学姐独家推荐!
百科刷题册
百科知识怎么学,怎么走出背了忘,忘了背没背的怪圈?当然是刷题来检测~
市面唯一刷题册是一本针对百科知识单选题的备考资料,细分十六个话题,帮助大家检测知识点的掌握程度,准备考场状态。
题量大刷题册为了满足大家刷题目的,刷题册每道题目都是以真题为导向,精心设置题点题眼,帮助大家掌握多而杂的百科知识。
分类全刷题册一共设置了十六个专题分类,除了必考的中国文学、古诗歌诗词、中国文化、西方文学等,还设置了书法、绘画、经济、建筑、热点、航天等易出题话题,保证每个话题题目都可以练习到。
带解析刷题册的内容都提供相应的解析,错也错个明白,同时还可以帮助知识点的掌握~
联系文末大民学长具体了解百科刷题册哦~
此外QQ交流群是学长学姐开展答疑指导的主要阵地,同时群内还会提供专业课、考研资讯、上岸经验贴等一系列资源,欢迎25考研er们加入交流群,及时获取最新的考研资讯和内容。
25中央民大考研交流群:812419164
更多考研辅导内容可点击查看:复试班、模拟卷、真题讲解、划重点、冲刺答疑
赶紧联系下方学长了解MTI考研内容吧
https://picx.zhimg.com/80/v2-ada6d4e7f4200d83ac27f7b8c6badd06_720w.webp?source=d16d100b

页: [1]
查看完整版本: 【考情分析】中央民族大学MTI 考研值得冲一把吗?