云大考研 发表于 2024-6-1 10:43:46

【考情分析】云南大学MTI英语笔译考研最新解读,带你了解出题喜好!

本帖最后由 云大考研 于 2024-6-1 10:45 编辑

https://pic1.zhimg.com/v2-93aec035de28091d935ffa0b28926be6_720w.webp?source=d16d100b

云大25考研交流群:833416788
【院校基础介绍】
云南大学英语笔译硕士研究生专业不存在歧视本科院校与非英语专业学生的现象。本专业考察科目为政治、基英、翻译以及百科,除政治为全国统一命题外,其他三门科目均由本校外院老师组织命题。
考试难度中等,上岸的机会也非常大,大家一定要格外重视初试成绩。如果初试成绩较高,录取概率也会相对较高。
【专业设置与报录比】
英语笔译专业一直是研究生报考的热门专业之一,上岸难度不小,本校本专业报考人数也呈增高趋势,但也一直在保持扩招趋势。
报录比及分数线
https://pic1.zhimg.com/80/v2-bbfccfcfe9fedf88cdfdd6d3dd424b0d_720w.webp?source=d16d100b
上图可以看到,2021年拟招生人数65人,录取人数73人,所以这一年是扩招的。而2022年报考人数增多,复试分数线也上涨了25分,据了解2022年进入复试的同学中就有20人以上的初试分数在400+,上岸难度增加。
到了24考研,淘汰37人,可见竞争相当激烈,进了复试不要松懈,很多因为复试没有认真准备而被刷掉的,所以直到拟录取公示后都要小心警惕。
ps:学长讲一下,大家不要因为分数线增高而焦虑,从另一个方面看,云南大学英语笔译专业的给分还是相对宽容的。
24年拟录取名单:
https://pic1.zhimg.com/80/v2-4f29b07ce99c7df9dfa811bc8e46a088_720w.webp?source=d16d100b

ps:以上整理自云大研究生院,历年拟录取名单可联系文末课程顾问查看
【考试内容介绍】
211翻译硕士英语(满分:100分)
单选题:15题,每题2分有两种题型,语法和词汇,一般15道选择题里面会有10道考词汇,5道考语法。
阅读:共4篇,一篇5个选择,每题2分,另外三篇共6道简答题,每题5分阅读分值是最大的,往年全部都是选择题,23开始题型有所改动。
英语作文:30分话题作文,不少于400字给你一段话,或者陈述一个社会热点,表达自己对这个热点的看法和理解。注意英语作文考前一定要模拟练习,不然到考场上时间会不够用。
357英语翻译基础(满分:150分)
词条翻译:30分(英译汉5个,汉译英5个,每个3分)往年是占20分,23开始分值变成了30分,大家要重视起来。值得一提的是词条的英译汉或者汉译英是有规律可循的,我们可以有的放矢的复习,比如重点关注翻译学的术语,文学词条以及云大的真题词条。
篇章翻译:120分(2篇英译汉,每篇30分,1篇汉译英60分)前两篇英译汉风格会偏向文学,第二篇偏向外刊新闻,第三篇汉译英会偏向时政类。
448汉语写作与百科知识(满分:150分)
选择题:50分(25题,每题2分)考察范围比较广,尤其要注意中国文化部分。
应用文写作:40分(不少于450字)难度相对较小。
中文作文:60分(不少于800字)一般是给一段话或者一个社会热点,来写一篇议论文或者不限文体。
【题目风格归纳】
基英(难度最高)
词汇、语法题型:包括但不限于选择题,每次考试视具体情况采用哪种题型。大家也可以准备一下改错题,就算没有考到,也有利于来年备考专八。
风格、方向:
1.近3年的词汇语法题的词汇题与语法题的题目数量分别稳定在10个和5个。云大偏好考察GRE词汇、固定搭配和常见语法题,并且难度不小。因为GRE词汇比较难,建议大家首先记专八词汇。
2.云大阅读题选材自专八阅读真题、雅思托福等阅读真题,有一定难度,简答题占比大,考生应当重视训练自己做简答题的能力,特别是paraphase。
3.云大作文非常注重考查学生的思辨能力,每年话题都不易上手,要求学生有较强的知识储备。云大偏向考哲学类、社会性的话题,大家应该在平时备考过程中多多涉及这方面。
翻译(难度适中)
词语翻译题型:要求考生准确翻译中英文术语,缩略语、专有名词或热词短语。
英汉互译考试要求:译文忠实原文,无明显漏译、误译,译文通顺,用词正确,表达基本无误,无明显语法错误
风格、方向:
1.这几年一直有在考察的是翻译类术语、语言学术语、文学类术语以及时政热词,还有重复考察一些重点词条。
2.云大篇章翻译材料多取自文学作品、外刊新闻以及领导人的重要讲话。其中后两类是很容易在考场上遇到原文的!
云大3篇篇章翻译字数都不多,考生完全有非常充足的时间斟酌译文。注意只要不出现语法错误、言之有理,老师给分还是比较宽容的。
百科(难度适中)
考试结构:主要采取单选题、应用文写作、其他文体写作等题型进行考查。
风格、方向:
1.历年百科考查形式都是选择题、应用文和大作文。从23年开始,云大并没有明确给出题型,所以考生也要留心名词解释出现的可能,但出现几率不大。
2.选择题主要考察考生对中国文化、历史、文学、哲学、地理等知识的掌握情况,也会考察到外国文学,分值不高。
3.云大应用文历年考过各种类型的文体,包括通知、商洽函、广告、申请书、决定书、现代公文改错、感谢信等,可以看出云大偏好考公文以及书信类的应用文,但是学姐建议大家在着重复习前两类文体之外,也要多多练习其他文体,毕竟近4年考察的文体都不一样。
4.大作文需要考生平时多积累时政热点,积累各种话题,也可以背各类范文,总之多多积累。
【备考资源】
官方不提供任何参考资料,那么该如何解决备考资料问题呢?
大家可以了解一下云大考研校的红宝书资料。红宝书包含各章知识框架图清晰了解重点内容、历年学长学姐参考书考点归纳、历年真题及解析、针对性备考建议等,内容全面详实,结合真题,时效性强,让大家了解到到底考什么!
想要具体了解的同学请联系文末课程顾问~
【专业课经验分享】
复习建议
基英:
1.前期每天至少花4-5小时学习基英相关内容,后期每天至少花3-4小时学习基英相关内容,基英学好也对翻译很有帮助。
2.背单词的话推荐不背单词以及记乎APP记单词,词汇语法题可以选择华研专四语法1000题等其他相关练习题。阅读题的练习推荐华研、星火、专八、三笔、英语一、黄皮书等阅读题。阅读题一定要多做多练,才能形成自己的答题思路。
3.作文方面推荐专八作文、顾家北作文书。
4.专八改错题(选做),大家可以根据考纲要求以及自己的学习情况选择性练习这一题型。
翻译:
1.建议大家每天保证一篇英译汉和一篇汉译英的翻译量,做完之后要认真批改和总结。
2.定期复盘,视译原文,核对译文,总结翻译亮点、特殊句式句型、做总结。以及这次翻译的亮点和不足。
百科:
1.重在重复刷题,最可控的就是选择题,加强对知识点的记忆。
2.学习时间控制在3小时以内,每天学习的时间不宜过长。
心态管理
考研上岸,要有好的资源,要有适合自己的方法策略,以及一个好的心态。所以大家一定要保持一个好的心态,坚持下去,始终保持自己的初心,稳稳上岸!
关于云大英语笔译考研的考情分析就先介绍到这里啦!有任何问题欢迎大家扫描下方二维码咨询哦~
https://pic1.zhimg.com/80/v2-59095dfdb4cbb6cc735788a1f563c459_720w.webp?source=d16d100b

页: [1]
查看完整版本: 【考情分析】云南大学MTI英语笔译考研最新解读,带你了解出题喜好!