【经验谈】上海对外经贸大学MTI翻译硕士高分学长分享初试备考经验
2020年5月18号我终于在拟录取名单中看见了自己的名字,成功成为上外贸的一员。就此上外贸MTI口译专业,我成功上岸,介绍一下个人情况,本人六级570,专四79良好,考过了上海中级口译,全国大学生英语竞赛二等奖,双非商务英语专业。之所以选择上外贸是因为,第一它在上海,是我一直以来向往的城市,第二上外贸是中国唯一一所和WTO合作的院校,且是中国第二所以贸字为名的大学,加上根据自己的自身情况,综合考量了一下,选择了它。这一年的备考,失望过,迷茫过,还生了场病(所以大家一定注意劳逸结合),但庆幸天道酬勤这四个字,让我在漫长备考黑夜中饮尽形单影只的苦酒,迎来那朦胧美丽的黎明曙光。What doesn't kill you makes you stronger.
初试备考
【基础英语】
上外贸的基础英语比较难,第一道题词汇单选题,包括GRE词汇选择,几道语法题和词汇辨析(语法着重专四语法,词汇辨析不多稍微有点语感和词汇量就能做对),主要考察GRE词汇,所以重点来了!!一定要背熟GRE词汇(至少刷15遍,而且是从考研一开始到考研结束都不能停),我用的是新东方的要你命3000(绿皮书),也背了专八词汇作为补充,个人觉得记单词不能太死板,介绍几个非常好的背单词的方法,
①记单词的长相,就像你记得一个人的长相一样,你不能只记得一个人的鼻子或者嘴巴就想下次见面记得人家是谁,或者记汉字的时候咱也不每个笔划挨个儿记啊。突然想起惠子说过的一句话:“天下万物言其相同皆有相同之处”,记单词也是一样~ 与同样的单词相遇次数多了,自然就会记得它的面孔。
②不断重复,就像我刚刚说过的,相遇次数多了,自然记得,那么如何重复呢?很简单当然是日日重复,月月重复以及年年重复,在这里推荐几个背单词的app,墨墨背单词,拓词,不背单词,知米背单词,这些app有段疯狂背单词的时候,我每天都会刷,每个app都会刷200-300个单词,每天!最疯狂的时候就是一个星期坚持了每天刷3000个单词,我刷单词很快,不会像很多人一样一直背某个单词,一定要拼命记得单词的字母组成顺序,我记得它长什么样就好了,再迅速浏览例句。
③大量阅读!!大量阅读!!大量阅读!!重要的话说三遍!记得大二那年暑假我的词汇量猛涨除了会疯狂刷词以外,我还会读原版书,那个暑假我生吞了10本英文原著,其中的妙趣非亲自躬行难以体会得到。没试过边疯狂输入单词,边有滋有味地看原版书是什么味道对吧?赶紧开始吧!这个过程会让你受益匪浅!!也将是你英语能力发生质变的转折点。推荐几本书:《Lean In》、《Option B》、《My Brilliant Friend》、《牛津通识读本-大众经济学》、《牛津通识读本-世界经济》以及牛津通识读本系列的书籍,还有《穷爸爸,富爸爸》等等。
接下来就是阅读理解,上外贸的阅读理解在专四-专八难度之间,具体可以参考山东大学MTI历年阅读真题,因为今年的阅读理解真题就是山大历年真题里的原文啊!!只是选项改了一下!阅读也是考察理解能力,词汇要求不大,毕竟你看到这条经验贴就是想考上外贸,那可是要背GRE单词的人,这一块我买了张剑老师的阅读理解黄皮书和红皮书,特别是张剑老师的阅读理解黄皮书很值得二刷,真的太赞了,第一遍可以写在纸上,第二遍写在书上,你会发现每一次做都有新的收获。做完了张剑老师的黄皮书和红皮书,你就可以开始考虑做专八阅读题了,星火呀,华研呀!你懂的。每天的量大概2-3篇,后期可以加大题量每天4-5篇。
接下来就是大家都做得不错但是极其容易进入瓶颈的板块——改错,其实都是很简单的语法啦,首先不要想得太难,事情就成功了三分之一,这一块我刷得最多,我几乎刷完了市面上所有的改错题,星火,华研,新东方,冲击波的专八英语改错,历年专八改错真题,我甚至还会到百度文库里搜题目做,别看改错题少,它所在的位置可在作文上面,如果你改错做的慢,又没有把握,本来写作文就要800字,时间紧迫,压力大,改错做得好,写作文的心情也就不一样啦!接下来就是作文,我是9月份开始准备作文的,总之考前三个月至少每周练习一篇英文作文,请厉害的学姐学长批改,并仔细复盘自己批改过后的作文,相信我坚持到考前,你的作文水平就无忧了!作文平时的练习也可以参照山大和南师历年真题,相信我,很有可能会考哦~~另外外刊精读也是提升英语的一大窍门,经济学人,纽约时报里一些好的表达,特别是一些有用的词组,小词,学到了就是你将来口语,写作中的亮点啦!学外刊,先通读一遍,大概了解它在说什么,其次学习词汇和词组,再者分析它的结构,写作的时候加以效仿。前两步大家都会做,但最后一步就是大部分人和少部分学霸的区别了,你品,你细品。基英就说到这儿~
【英语翻译】
接下来讲翻译。上外贸的英语翻译难度大概是三笔,今年出现了几道新题型,自由发挥,比如译员的素质啊?这类的问题,其实吧就是送分题了。英译汉长度有三笔的长度,关于职场,是非文学性的练习。所以英译汉可以多练练这一块的。练习翻译很重要的一点就是不要自以为是,然后翻译的时候翻得人不像人得时候就崩溃到自我否定了,谁一开始翻不是翻译得像一坨*呢哈哈!要平和要平和嘿嘿~ 多在必应上搜关键词呀~ 比如我搜“特朗普 暂停 世卫组织”,你就会看到n条关于这几个关键词的平行文本,很管用的,你在平行文本里就有可能找到你想要的表达。那么汉译英也是一样,比如can't stand it 我在必应里搜索到的词条数量是226000000个,表达相同意思的can't bear it只有26800000个,那么显然can't stand it更常用且更加地道!一篇翻译+词组总结+翻译技巧总结+对照优秀译文批改理想时长是3小时,当然翻译花一小时,其他时间用来好好琢磨学习~翻译不求多但求精。这里推荐庄译传的《英汉翻译简明教程》、三笔教材、二笔教材、钱歌川的《翻译的技巧》叶子南的《英汉翻译高级教程》李长栓的《非文学翻译理论与实践》等等~别光看书哦~ 后面的练习以及译文要做要品啊~这点很重要,这些书中的译文都很赞,不然市面上真正优秀的译文也是非大家轻松找得到的。上外贸今年汉译英考了张培基的散文,so别忘了准备文学翻译,文学翻译其实很简单,学会细品,赏析先,其次多背诵,备考期间我学习了政府工作报告以及背诵散文,文学翻译学透张培基散文前两本就好。此外给大家推荐一个公众号:番薯翻硕,今年番薯翻硕还新出了个真题精讲课程——《翻译的思维》,主讲老师是卢克学长还有另外一位学姐,上课非常厉害,大家可以去“番薯翻硕”公众号看一下试听课。翻译是要长时间打磨的,要知道即使你上岸了也不一定会有多厉害,只有不断地细品琢磨,不断去糟粕,取精华,才能不断进步。就把自己想成极其能抗的金刚石,可是有一天经过打磨会成为璀璨夺目的钻石呀~May the force always be with you!
【百科】
上外贸虽然不对外公布真题,但是根据历年经验贴,吃透一本叶朗《中国文化读本》就够够的了,百科这一门是以中国古典文学为主~so你懂的,增加自己的文化素养!!Bilibili里有的《世界历史》系列就不错~央视出品的,看完它你对这个世界就有了一个大概的认识。这里我要推荐一个app叫《网易蜗牛读书》,国内非常良心的一款阅读软件,书籍质量极高,而且每天免费读一个小时的设置特别赞,帮助容易走神党爱上阅读。我用它看来了王小波的一系列书,还要推荐余秋雨的《文化苦旅》,马尔克斯的《百年孤独》,《茶花女》英文原版等等~我还爱看一些杂文,其中最爱的是林语堂先生的文笔,几本书诸如《吾国与吾民》,《生活的艺术》,胡适之、余光中、林清玄、朱自清、鲁迅等等的作品中不乏优秀的杂文集,你们也许会问我为什么爱看杂文,其因很简单,翻译就是杂学~ 多涉猎话题和各种类型的文本对文字功底的提高大有裨益。但是这些都是辅助性读物,想要上外贸百科拿高分!《中国文化读本》读熟!怎么读?因为上外贸是考百科词条简答题和填空题,所以我的建议是根据历年真题的词条出题形式,进行词条整理,就用word整理《中国文化读本》里的词条,后期可以打印出来背诵。具体可借助百度百科词条,大概讲出词条的年代,流派,意义等基本信息,一个词条大概60-80字即可~整理完,还可以进行测试,这里推荐番薯翻硕的“记乎”牌组——翻硕百科词条宝典。可能有很多同学还不了解“记乎”这个app,你可以把它理解为国产ANKI,都属于Flash card 闪卡记忆工具,都是基于艾宾浩斯记忆曲线,但记乎在ANKI的基础上做了算法的优化,使用体验也比ANKI好很多,直接从应用商店免费下载就可以开始学习了,简单易用,是记乎与ANKI最核心的区别。另外在“记乎”APP里还有各种班级,大家可以在班级里进行学习PK,排行榜实时更新,还能跟研友们互动。翻硕翻硕目前开设有“21MTI翻硕考研督学班”,大家可以加入班级查看更多翻硕考研必背牌组。百科还有给党的一封信,看上去很高大上,让你颤抖了对不对?
其实很简单,总结一下就是:①信的格式 ②政治(考研政治背诵的内容可以多堆几句上去)③多看历年真题范文,学习语气和结构。这类文本很正式,切莫出现口语性的词汇,会成为减分项。怎么样?是不是其实很简单?接下来就是大作文,这个嘛,上外贸一般是话题作文,喜欢引用孔子的名言,今年的话题作文也是老样子,论诚信,就像高考作文一样,所以平时尽量多积累话题素材,我这么说很虚对吧?都是这么过来的啦!其实我的意思就是,多阅读,涉猎多了,不管你遇到什么话题都会成为一个肚子有墨,有话可说的人。汉语作文练习的频率就是最后三个月每一到两周练习一次,可以找小伙伴相互批改的。也可以买本高考作文范文进行参考。
总结两句话。多看书,读杂书,多领悟。《中国文化读本》是大头中的大头,政治还是要多背诵。
【政治】
我想这科就真的没有什么技巧了~重要的是跟着肖大大和徐涛老师就够啦!我买了肖大大所有系列的书,徐涛的练习题。跟的是徐涛老师的视频课,我包括上喜马拉雅听音频课,和视频课总共刷了3遍萌涛的课,他是个思路非常清晰,也颇具风趣加幽默的老师!政治这门课最重要的是,选择题,因为很残酷的是,你就算把教材都背了个滚瓜烂熟,大题和不怎么背诵的人也差不了几分~我的建议是大题最后一个月背,我本人是最后一个星期背诵的大题,实际上最后几天,只背诵了肖四大题的前两套!就前两套,政治大题就30分了呀!30分的政治大题在上海区可是很不容易的啦~所以就是多练习政治选择题啦~~~大题只关心肖四就好!!
【复试】
今年因为疫情原因是线上复试,老师先要求我们做一个三分钟的自我介绍。
自我介绍!最重要的是要大方得体,保持微笑,和老师要有眼神交流,因为面试你的有三位老师(不包括技术老师),所以你的所有不足就会放大化,那么如何缩小化你可能出现的不足呢?那便是十足的自信,英文中有句话说得好“pretend it till you make it”,用在诸多需要表现自我的场合再合适不过了。还有一点很重要的就是,每段话开头一定要有topic sentence!没有topic sentence的英文演讲简直会是不堪入目,因为最基本的说话习惯就不符合。开头记得问好,最后记得感谢老师~接下来就是即兴演讲,这个和自我介绍是一样的呀!只不过唯一不同的是,自我介绍你有好长的时间准备。即兴演讲,同样是每段话开头要有topic sentence,先亮出自己对话题的观点是agree 还是disagree,然后表示自己将陈述几点。
接下来就是一段一个topic sentence+对topic sentence灵活又不失条理的演绎喽!接下是两段一分钟左右的口译,有个练习原则是一位上外高翻院的学姐告诉我的,她说平时练习的时候啊,就把自己当作学渣,真正考试的时候把自己当作学霸!咋一听怪怪的,但这是个真理呀!所以口译练习呢,我的建议是每次练习3分钟不间断的中口(上海中级口译教程),两分钟不间断的高口(上海高级口译教程),还要推荐两本口译相关的书籍,它们是一个系列的书籍,一是新东方中高级口译词汇,一是《新东方中高级口译备考精要》。平时只有练习的难了,考试的时候你才会感觉如此简单啊!口译的一大原则就是KISS(keep it short and simple)。自己手机录音,控制好每次练习结果的时间,避免嗯嗯啊啊,结结巴巴,重复,尬笑,摸头发,停顿不要超过5秒,说得再烂也要自信,微笑且流利地说完。始终保持冷静,从容才是一名译员该有的素质。这里推荐一个公众号,悦说悦好炼英语,在我备考过程中起了很大的帮助作用。另外口译员要经常关注时事,推荐多看经济学人和纽约时报的每周要闻,还有一个app叫chinaplus也可以用来关注国内外的时事热点。说到这里,再提一个非常重要的练习,那就是听力练习,英语成绩好不等于听力好,还是要多练习,听力基础薄弱的建议精听voa慢速,并听写,既可以了解国际热点,又可以学习到表达提高听力,一石三鸟!还可以用可可英语,喜马拉雅,每日英语听力进行泛听,听力水平高的还可以下载podcast,订阅bbc radio4,planet money,奥普拉脱口秀,TED radio hour等等,当然有空也可以听听原版书,这个听书呢,让我想起备考百科了,喜马拉雅上有很多人录过《中国文化读本》的词条,当然如果你自己愿意,建议自己录到喜马拉雅,多听多背多读让词条彻底与你“达成和解”。题归正传,接下来就是问问题,这一部分不要过于紧张说错话就好~就当跟老师聊天,老师一般会问,你为什么会选择上外贸呀?口译员应该具备哪些素养?为什么学口译专业呀?本科有没有学过口译?跨考生还要准备好为什么跨考?为什么不继续读本科专业的研究生?的问题回答。今年最让我措手不急的是老师问我mti的全称,说实在说错真的不应该,毕竟这是再基础不过的问题了!!也可能自己紧张,把M说成了major,当时老师还对我表示了诧异。一度以为自己要二战,难过了两天!直到成绩出来。所以万事放一颗平常心吧!有些时候只要你不遗余力过,结果就不会如你想得那么糟糕。
相信自己,我能做到的,你也可以!
页:
[1]