贸学长 发表于 2021-6-18 10:28:17

2022年西南财经大学MTI翻译硕士考研复习红宝书新鲜出炉,高分研究生团队倾力打造!

本帖最后由 贸学长 于 2021-7-31 10:14 编辑

编写资料研究生团队介绍


主编人:今年主编人:21级D学姐,MTI笔译专业,初试385+。学习原则为高效率学习,即在学习的时间高度专注,该休息的时候好好休息,拒绝被他人的学习节奏影响。争取做到每一秒学习时间都不白费,每一点学习内容都不多余。


红宝书内容介绍
本系列书分为翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识,历年真题和解析四本;以题型为单元,涵盖西南财经大学MTI初试全部考试内容。本书内容讲解详细,且条理清晰重点突出,既适合基础较薄弱的同学进行系统学习,也可以帮助有一定能力的同学进行总结和拔高。
翻译硕士英语针对财大题目特点帮助大家总结了常用辨析词汇和常考词汇,对经常考察、容易混淆的语法知识做了重点讲解,也对选择题改错部分进行了详尽系统的讲解,并配合相关练习题帮助同学们更好地理解知识。还为同学们精选了金融时报、BBC新闻、经济学人等经典外刊的精读和阅读题。最后对财大考察的作文有全面系统的讲解,并总结有作文模板供零基础的同学也能快速拿下作文题。
英语翻译基础为同学们整理了大量词条,包含金融、政治、社会、翻译术语等各个方面,以应对财大逐年丰富的词条翻译。在针对篇章翻译方面,本书首先介绍了基本的翻译技巧,后面辅以外刊原文和最新的国家领导人讲话等优质材料,并针对西财特有的散文翻译具有针对性讲解,帮助同学们学以致用,从基础到提高突破翻译。
汉语写作与百科知识帮同学们总结了中国文学,外国文学,中外文化,哲学,历史知识重点人物,经济词条,国际社会组织等。作文方面全面总结了倡议书等西财常考题型的写作方法并辅以优秀范文,提供了丰富的作文写作模板和写作技巧讲解,内容紧扣考试题目,针对性强,能够快速提高同学们的应试水平。
真题包括2011年至2015年真题和参考答案。16-21则为回忆版本。
资料更新内容
我在2021年考研中成功上岸,初试成绩385+分,其中汉语百科知识124分。以下是我对番薯翻硕MTI辅导资料的更新说明:

211翻译硕士英语   
1.词汇辨析部分:将CATTI考试三级真题和练习题,专八词汇,专四词汇与语法等书中的辨析词汇统一汇总出来,从词义,例句,使用方法等几个方面给大家详细的分析容易混淆的词汇。针对改错题,也会选出经典的改错题给大家练习,并提供参考答案和讲解。
2. 阅读部分:摘选难度较大的阅读材料,除了给出做题技巧,也会附带重点句型讲解。并会增加西财19年新增的完形填空篇目(预计增加至各五篇),提供给同学们更多练习的素材。
3. 作文部分:将作文常用句式和常用单词进行整合,将前后交叉重合的部分整合在一起。使之分类更加清晰,更方便同学们背诵。将各个模板进行总结,并给出经典范文供大家参考。


357英语翻译基础   
1. 热词,经济类词条和翻译术语。
2. 更新社会热词和时政热词。
3. 文学翻译部分,摘自西财历年真题容易出现的张培基散文。
4. 汉译英材料为新一年的领导人讲话。

448汉语写作与知识百科    
1. 各类词条都会有一个清晰的汇总,并在11月份之前更新最新的时事热点百科词条。
2. 大作文部分会提供各类热点话题的素材,使同学们可以游刃有余的使用素材来论证观点;并给出范文,供大家参考阅读背诵,并会提供个别年份真题作文的范文。
3. 针对应用文,都会总结出模板,并给出范文。大家务必亲自练习。

总体来说,我会针对西财三门自命题科目的每道题型认真负责的给大家建设性的资料,而这些资料都是很多人花费时间精力都整理不来的。考研路上,时间是最宝贵的,少走弯路会好很多很多。

学姐经验谈

首先说一下我自己的情况,大家可以通过与我的情况的对比,来针对性地选择我的经验中适合自己的部分,来完善自己的复习计划。本科英专生,四级六级,专四65、专八62、教师资格证、全国英语竞赛B类三等奖、志愿者证书等,6月开始调整学习状态,7月开始正式备战到12月底。
【基础英语】
基英这科考察的是英语基本功,英语能力的各个方面都会有所考察。首先单选题,背单词和读外刊十分重要。这里我也要重点突出以下这两项工作的重要性。外刊方面,我是在每天早上给自己一个小时阅读外刊。我知道外刊来源有很多,但大家不要贪多,有精力多读当然是好的,但有时面对过多的材料来源可能会迷茫焦虑。所以如果能抓住一个材料来源,并且坚持住,这也是极好的。我的材料是在公众号:每天一篇经济学人,Shelly时事英语精读,书香藏馆找到的。我也在上面订购了3个月,因为只有订购的话会有精读版本。这样自己理解完再看参考的译文还能学学翻译。
单词:我大学准备专八的时候背了不少,所以倒还有印象。用到的书籍有:专八词汇+Gre词汇+刘毅10000词。语法方面建议大家从专四语法那本书开始看。先理清语法,然后做练习题,积累错题,尤其是近义词辨析,西财必考。不需要抽出整块的时间背诵单词,一般在早上吃饭,或者排队的时候,拿出手机里背单词的app,如;不背单词,GRE3000词,每天过200个单词,晚上睡前复盘一遍,效果会更好。而且外刊上的难词也要定期看看,能够增加自己的词汇量。
改错练习catti的题即可。改错部分比较简单,同样,红宝书上也有详细的总结和习题。语法扎实,再把红宝书上的内容掌握好,拿满分也是不困难的。
阅读:专八阅读+catti阅读题型+小黄书系列的各院校真题。西财近3年都只是选择题,但不保证每三年不变,所以我会练习问答题。每天两篇或一篇,不用贪多。而且最近几年的真题风格都是文章很简短,但是问题却很难让你一下检索到正确答案,所以要把文章重点内容吃透,并且具有一定的信息检索能力和分析能力。
作文:专八作文 西财以前考一句名言,现在考观点类,建议大家都准备。例子要有,我今年作文写得不好。我看的作文不多,最后11-12月开始准备的,所以每三天写写,但是有时候因为个人原因也写得不过。也就练了五六篇,我喜欢看了再总结好词好句,段落以及作文类型。基础句型词组一定一定要背熟;再在红宝书上挑一些单词和句型记熟作为拔高。
【翻译基础】
首先是词条翻译。西财的词条翻译前几年只背诵小黄书就够了。但去年的词条还是有超出范围的。除了小黄书,我还总结了中国日报热词,卢敏热词,这个在贸学长满分之路卡包上都有更新,大家背词条的时候一定要记得有所选择。背那些含义稍微复杂一些的、与中国社会有关的经济政治社会类词条,比如经济适用房这样的。
书籍:庄译传   中式英语之鉴   高级英语翻译理论与实践   小黄书系列   张培基散文1234(有电子版)西财翻译考英汉词条,中英2段,英中两段。英译汉,内容较广,大多来源于外刊。汉译英,一篇政府工作报告,一篇散文。
词条:小黄书,背个5-6遍,用贸学长卡包进行测试最好,我后期都是自己把内容打word,然后打印默写,最后要落到纸上,不要光背不会写。今年考的还是好几个不会,但是多背肯定比背的遍数少的记忆深刻。
翻译:第一年考试和翻译证,我没有看网课。自己学,所以啥也没学懂就开始做练习。其实理论知识很重要,有些老师的课也很好。二战我听了武峰的课。一点点而已,6月份又看了一遍庄译传。7月正式进入准备翻译。
我7-10月把各个院校题写了,后期才开始看散文。其间穿插政府工作报告的翻译练习。政府工作报告那些博主都有电子版,自己打印看就行。只要把每年最新的会议的中英文对照版多看几遍就能应付那一个题型了。
散文因为属于文学作品,西财必考内容。大家要在有一定基础再去练习,不然你可能一句话汉语都读不懂,不知道如何转换文字以及意群这些。我买了张培基1的书,自己勾勾画画看了两遍。11-12月我的黄皮书做完了,有在练习catti的真题和徐老师的汉英翻译的资料,以及总结我做的翻译里面的句子。
汉译英有很多人推荐的韩刚二三笔,我看了一段就放弃了。韩刚老师翻译得太“雅”了,技巧用的很多,句式变换很复杂,十分不适合初学者学习。一上来就看韩刚容易想要辍学。能翻译成韩刚老师那样固然好,可是这么短的时间我们很难做到,所以我们要保证的就是翻译出来的东西是恰当的,通顺的。所以汉译英,如果基础不是很好,我的建议是先看政府工作报告。你会发现,政府工作报告的翻译其实句式是很简单的,能翻译成这样就可以,不用刻意去像有些辅导书里说的那样,又调整句子顺序又变非谓语之类的。宁愿翻得低级,也别翻得不通顺。背的时候记得把里面一些常用表达记下来(比如说巩固,加快,深化之类的常出现的词),还有一些热词,比如科技兴国人才强国之类的。把政府工作报告吃透,其实政经类翻译就有个大框架了。政府工作报告不要死记硬背,自己要动笔,要总结回顾,这篇汉译英就这样了,基本上没看任何理论方面的东西。如果想看一点理论方面的书,我看的是《大学汉英翻译教程》,比较基础,里面讲的一些技巧也很实用。
【百科】
百科:不可不知的3000个知识    法律基础、中西文化史    西财红宝书
考试题型:25个名词解释+应用文+大作文
百科是内容最广泛的一门了。这个大家一定要重视,很有可能你复习了一年,考场上还是有你不认识没见过的名词解释,所以你要学会怎么去写名词解释,怎么得分。不会也要编到点子上。 西财的百科每年都有侧重。主要是文学,政治这方面比较多。我总结有西财历年真题的汇总,把那些考了两遍的不停的背诵记忆。 关于中西方文化的词条,可以构建思维导图,这样记忆又深刻。其次是小黄书我只看了文化类和政治类(其实这几本资料是相似的,选择其中一份就好,当然针对性强的就是西财红宝书了)
应用文和大作文11-12月准备即可。应用文总结模版,微博有大佬总结,但是学习不应该只是照搬照抄,自己总结一遍肯定记忆更深刻的。挑西财真题常见的每一种题材练习两篇,保持手感,记住格式即可。大作文看高考作文,有一个app是作文纸条app,我没事就在上边看看,然后总结了一些好词好句和一些题材的论据等,和基础英语的作文总结在一起。但是21年考的还是满出乎意料的,大家一定要多看书,自己写写、到考场上别编都编不出来。记得写的时候,能联系当前时政热点就尽量联系。大作文我也就在word上写了一两篇,能圆其说就好。
【政治】
第一年政治我是完全刚学,所以马克思经济学那部分我觉得很难,选择题做的也不好。二战8月准备政治的,本来不打算买精讲精练了,但是我一战的书没有时效性,我又不想看电子书,用眼过度,做1000题也找不到书上内容,最后还是买了。二战我只买了(精讲精练,1000题 肖四 肖八)和网课资源,后期冲百度云会员倍速看。刷题我基本几个老师的都刷了,所以这次政治我考的分数我很满意。而且自己总结有错题文档,腿姐的资料我都是电子版打印的,主要为了看总结会议还有戴帽子的部分。徐涛的小黄书是看着电子版,看了一部分。不建议大家贪多、但我是二战,输不起,所以每个老师的都有看。知识都是一样的,学到脑子里就行了。分析题后期背诵就行!这个实在没啥说的、顶多你看看腿姐那些回答的模版。但是写卷子的时候、老师们几乎都压到了,肖秀荣是最牛的,如果非要选一个,跟着肖秀荣就可以了。

购买正版红宝书优势(好评赠送):

1、报名番薯翻硕辅导班优惠、折扣;2、优先参加免费的答疑会;3、材料更新及时;4、加内部群讨论、答疑;5、免费获赠1000论坛币下载海量资料;6、参与番薯翻硕学员录取奖学金活动(最高2000元)。7、备考规划思维导图电子版;8、内部导学课视频;9、赠送持续更新的卡包,内含包含并不限于中国日报热词,卢敏热词,北京周报热词,黄皮书词条等。
跟踪服务:
1.购买该红宝书,我们将给大家提供一个内部群,不定期提供答疑或最新的信息给大家;2.可享有时长一个考研季度的资料更新服务。
注:为了保证学姐学长们的版权以及利益,防止盗版和恶意复印,本资料中穿插着有部分红色印刷的纸张,请盗卖者自觉绕远,盗卖者身份一经核实,我们有权拒绝后期所有服务!

番薯翻硕——专注英语翻译硕士考研辅导!考研人帮考研人专业的陪跑人,真正的密语者2022年西南财大MTI-翻硕考研备考:728124525
淘宝购买
1.移动端:2022年西南财经大学MTI翻译硕士考研资料红宝书2.PC端:2022年西南财经大学MTI翻译硕士考研资料红宝书
页: [1]
查看完整版本: 2022年西南财经大学MTI翻译硕士考研复习红宝书新鲜出炉,高分研究生团队倾力打造!