俗话说,早起的鸟儿有虫吃,考研大军年年壮大,考研形势不容乐观,严峻的背景下,早点开始肯定没错~ 可是问题也来了,这么早开始,学校还没选好,怎么办,这么早开始,学的东西方向错了怎么办,这么早开始,没有劲头怎么办?的确,心不稳,学习就没有动力,所以番薯翻硕为大家献上早鸟专业基础课~
课程设计逻辑
特殊性之中蕴含中普遍性。番薯翻硕是一支专门从事翻译硕士专业课辅导的研究生团队,在几十个学校的辅导过程中,学长学姐们发现,即使题型千差万别,重点有所区分,但是基础的东西,不管考哪个学校都是要学的,什么是基础,看似枯燥无聊的单词是基础,可是你知道怎么记单词,才能做对题嘛,看似平平无奇的翻译是基础,可是你了解翻译背后的逻辑嘛,专业课基础知识觉得简单,但是分数提不上来的理由,所以早开始学什么?跟着番薯早鸟打牢基础!
课程内容设置
211/357/448三门专业课,每门专业课7节课,共计21节直播课,帮助你打基础,赢在起跑线上。
211基英专业课 01 课时1:211题型介绍、例子分析、早鸟阶段的备考计划。 02 课时1:单选考点之词汇考点分析
内容:归纳常考的考点如同义词辨析、熟词生义、常考短语搭配等,并结合题目讲解。 03 课时1:单选考点之语法
内容:常考语法梳理,包括虚拟语气,非谓语动词和倒装等,重点题目练习讲解。 04 课时1:长难句讲解
内容:以外刊长难句为素材,贯穿讲解词汇,语法,句子结构,读懂句子。 05 课时1:阅读技巧讲解1
内容:结合高校真题,讲解阅读篇章,梳理文章结构脉络。 06 课时1:阅读技巧讲解2
内容:讲解阅读答题技巧,快速解题方法,必坑指南。 07 课时1:作文讲解
内容:分析作文的结构、逻辑、衔接等。 357翻译专业课 01 课时1:英汉语言差异与翻译基础原则
内容:什么是好的翻译,翻译背后的逻辑什么,怎么样避免中式英语。 02 课时2-4:英译汉翻译技巧逐类突破
内容:英译汉分译法(单词+长句) 从句的翻译(定从、状从、名词性从句) 被动语态的翻译 词性转换及语序调整 增译与减译 正译与反译 否定、倒装等特殊结构的翻译 02 课时5-6:汉译英翻译技巧逐类突破 主语的选择(包括无主句) 句型的选择(合句法、逻辑处理) 用词的选择(词性转换、选词、词语搭配) 增译与减译 成语、谚语等文化信息丰富词的翻译 政府工作报告等实用表达学习 汉译英翻译技巧逐类突破
主语的选择(包括无主句) 句型的选择(合句法、逻辑处理) 用词的选择(词性转换、选词、词语搭配) 增译与减译 成语、谚语等文化信息丰富词的翻译 政府工作报告等实用表达学习 03 课时7:综合运用翻译原则进行翻译赏析 448百科专业课 01 课时1:448整体备考规划
内容:448考察的题型,主要考察重点等 02 课时2:中国文学与文化
内容:中国历史及文学、文化常识,按照时间轴进行讲解,时间跨度为上古至近现代,突出考察重点,建立牢固的知识体系。 03 课时3:西方文学文化
内容:外国历史及文学、文化常识,着重讲解西方古代至近现代部分,标注重点 04 课时4:其他百科知识重点
内容:以外刊长难句为素材,贯穿讲解词汇,语法,句子结构,读懂句子 05 课时5:时新知识讲解
内容:梳理近5年间国外重要时事新闻消息,涵盖科技、外交、政治等领域,分析考察重点内容。 06 课时6:小作文讲解
内容:小作文套路梳理,结构,语言,格式等 07 课时7:大作文讲解
内容:作文写什么,怎么写,拓展思路(结构、逻辑、衔接)
扫码+V 抢先报名 扫描二维码添加学长学姐微信 详细了解价格、服务!
|