大家好,我是你们的Vivian学姐,今天跟大家讲解的是北京林业大学23研MTI新考纲的答题课。
先跟大家分析一下
新考纲
词汇语法 它虽然写的多项选择或改错,但其实就是单选题。
改错 这么多年一直没有出过的,时间充分可以练一下。
阅读理解 还是分为单选、简答两个类型占了40分,这一块比较难,大家平时私下练习的时候要多注意。
英语写作 比较常规就不多说了。
变化比较大的就是357这一门,两本参考书变成三本,每一本书都有变化。
参考书目: 1.叶子南,《高级英汉翻译理论与实践(第四版)》,清华大学出版社,2020。
2.叶子南,《英汉翻译译注评》,清华大学出版社,2019。
3.蔡力坚,《汉英翻译二十讲》 ,商务印书馆,2020。
考试内容
问题答疑
1.请问更换参考书之后该怎么学习新的参考书呢,还需要把每个例文的翻译都背下来吗?
357换了参考书,如果需要背译文,有什么侧重的方向吗?
背译文的话,按照北林往年的出题的思路,今年还是会有75分的,参考书例文的原文会考,五成几率会考,平常多背诵出的话拿分比较轻松,我认为需要背诵。
侧重方向肯定是有,我们旧参考书有关于审计一篇文章,按照北林的出题思路80%不会出,北林侧重文化类、环境保护类、政治经济翻译。如果觉得时间实在来不及,可以侧重这些方面去准备。
2. 提问百科新加了国际百科资料,那这部分内容该怎么准备呢?
大家可以从黄皮书里以题为基础进行准备。
黄皮书里面对于国际百科资料的方面,有选择、单项选择、名词解释这两个方面,没有基础的话,就直接去看答案,做题确有点浪费时间,直接背。
把黄皮书上关于这一部分的常考点、难点、易考点内容先多看看。
3. 请问应用文怎么准备?没有太多时间练习,是背完模板后,多背范文吗? 感觉红宝书的范文不太够,参考书的范文不适合,有什么推荐的吗?
应用文学习重点是在211、357、448的名词解释这三个部分,应用文和大作文目前大家不用放太多精力去准备。
具体怎么准备呢?我觉得就是背完模板背范文,范文就是我们红宝书上的范文,这些范文都算是精品。
还可以再看一下黄皮书的范文,真题也非常多,多去看一看。
回答一些常问的问题
课外翻译大家可以做一下练习题、真题,平时多看一些外刊。
之前的参考书不用背诵了。
考完改了之后357会偏文学,可能会出到文学类的东西,建议大家红宝书后面关于文学翻译的一些技巧,还是要去学习一下。
推荐的参考书或者练习题就是星火专八和华研专八。
红宝书就是我们番薯翻硕自己编写的23考研的教材.
参考书的英译汉,你就按照英译汉背,汉译英就按照汉译英背。
阅读简答题,原文有答案是可以照搬的,但北林的真题去年在考场上做的时候,原文没有直接答案,还是需要自己去重新组织语言的。
词汇语法主要考同一词辨析
可以用专四真题练同义词
211做题安排
北林的阅读是非常难的,占分数也比较多,所以建议大家用的时间长一点。
阅读题星火专八的难度接近于北林真题的难度,所以大家一定要练一下。
我们的真题全吗?
我们的真题是全的,但都是学长学姐的回忆版本,像翻译这块具体都出过什么题,或者说具体真题,它每一句的翻译肯定是给不出来的,但是能给你写出来可能去年的真题是关于哪个方面的。
357做题安排
顺序建议如果出原文的话,大家一上来就开始默写就可以了。
政府工作报告首先学习里面的逻辑思维、用词,其次要学这些中国特色的专有名词,比方说四个自信,四个意识。
文学翻译大家私下里记得要练习一下,因为谁也不确定今年会不会出。
448做题安排
黄皮书的百科背诵手册和各大学校真题里面有关国际百科的知识都是要看的。 如果时间来不及的话,还是各个学校的真题为主。
211作文各方面都要练一下,大家首先要练我们北林每年的真题,各个方面都要练到。
|