本帖最后由 贸学长 于 2020-6-20 16:09 编辑
暨南大学是中国第一所由国家创办的华侨高等学府,是中央部属高校、直属中央统战部、国务院侨办领导的211高等综合院校。
外国语学院的前身是创办于1927年的外国语文系,历史上著名专家学者叶公超、梁实秋、钱钟书、许国璋等教授曾在该系任教。学院现设有英语系、商务英语系、日语系、法语系等多个教学单位,以及外国文学研究所、语言学研究所、跨文化与翻译研究所、日语语言文化研究所和外语教学研究所5个研究机构。
我院师资队伍实力雄厚,翻译教学和师资力量在全国享有盛誉。学院现有专任教师134人(具有博士学位教师59人),教授17人、博士生导师5人,硕士生导师59人,外籍教师11人。2018年,黄晞耘教授当选为国家教学指导委员会法语分委会委员,宫齐教授受聘为全国翻译资格考试翻译人才评价与高校教学促进专家委员会委员。
专业设置
· 1、专业设置
学院代码及名称:(008)外国语学院
专业代码及名称:(055101)(专业学位)英语笔译
专业拟招收人数:65(含推免生)——笔译
研究方向名称:(01)英语笔译
注:本专业不接受同等学力学生报考
招生情况
暨大翻译硕士专业学位目前只有英语笔译专业,报考比例是1:10-15之间,竞争比较激烈。暨南大学笔译专业报考人数逐年上涨,但推免人数在逐年减少,而且每年推免人数名额都没有招满,需要从统招的考生中补进。
1、翻硕专业:只有英语笔译专业(专业代码055101)
2、招生情况:2020年英语笔译计划招生65人,其中推免12人
3. 英语笔译近四年报录比(2017-2020): (注:以上只是大致数据,并不代表最终结果)
2015-2019年暨大MTI复试分数线汇总
关注公众号:贸学长翻译硕士考研
2020年暨南大学英语笔译复试分数线
关注公众号:贸学长翻译硕士考研
除了2018年分数线比国家线要高之外,往年的分数线都跟国家线持平,不会高得离谱,一般高于国家线都能进入复试,所以综合看来,暨南大学的性价比是非常高的。
学费奖励
1、学费
全日制(定向)——学费:28000元 学制:2年
全日制(非定向)——学费:28000元 学制:2年
2、硕士研究生普通奖助金
备注:奖助对象为纳入全国招生计划的2020级全日制非定向硕士与博士研究生,不包括定向生。
考试大纲
1、初试
357 英语翻译基础
本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
题型 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词等的对应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 外汉互译
题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。
《英语翻译基础》考试内容一览表
448《汉语写作与百科知识》
本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。
I. 百科知识
题型 本题分两个部分对考生进行百科知识考核,第一,25个单项选择题,每小题一分,共25分;第二,要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的若干个术语或名词。总分25分。考试时间为60分钟。
II. 应用文写作
题型 试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。共计40分。考试时间为60分钟。
III. 命题作文
题型 试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。共计60分。考试时间为60分钟。
《汉语写作与百科知识》考试内容一览表
2、题目风格归纳
暨南大学题型较稳定,除了阅读题题量有所增加,其他方面没有变化,试卷出题比较人性化。
翻译部分是偏文学翻译,例如近几年中译英部分考了鲁迅《呐喊》的序言,郁达夫的《秋》,偏爱白话文或文言文风格的文章;英译中部分偏小说类型的翻译,比如《苔丝》。但值得注意的是,19年考的是国际关系类型的文章。总之英译汉部分可能有所变动,但汉译英的出题风格偏向文学。
百科部分是偏西方文化,但中国文化也会涉及,一般是诗词类的知识。西方文化所涉及的考点一般关于孟德斯鸠哲学,希腊神话,特别是关于诺贝尔文学奖方面的知识等。
复试情况
1、复试内容与形式
笔试:
根据以往暨南大学复试内容对比发现,笔试内容还是比较多变的,有考过新闻标题、政府报告、文言文《文心雕龙》篇章等等,初试虽然偏向文学翻译,但复试考的内容就比较宽泛,整体上难度也更大,所以建议大家在准备复试的时候要尽量练习各种题材的翻译内容,这样在考场上才能避免因为遇到不熟悉的题材而慌张不安的情况。
面试:
面试部分主要分为两个环节,首先是自我介绍5分钟左右,然后五位老师会轮流提问,提到的问题有关于自我介绍的,翻译理论,翻译家,古诗翻译,诗歌翻译,警示语等等。因此,复试还是要多方面做准备,对基本翻译理论一定要有清楚地认识,这里推荐连淑能的英译汉教程,因为这本书是全英文的,便于准备全英面试,复习范围要比初试更广。
2、复试准备资料
考生按要求提交复试材料,材料须以邮件形式提交原件扫描件或照片,原件于入学复查时再核对。参加复试考生要签订承诺书,确保提交材料真实和复试过程诚信。相关材料清单:
(1)往届考生身份证、本科毕业证书和学位证书。
(2)应届毕业生身份证、学生证。
(3)同等学力考生身份证、大专毕业证书、8门大学本科主干课程成绩单。
(4)初试准考证、复试通知书。
(5)暨南大学招收硕士研究生个人信息简表。
(6)参加大学志愿服务西部计划、三支一扶计划考生的加分材料。
初试参考书目
1、参考用书
暨南大学官网无指定用书,根据学姐建议,翻译部分主要用的是《英汉翻译简明教程》和《英译中国现代散文选》这两本书,前期主要用《英汉翻译简明教程》打基础,因为这本书里面有各种风格类型的文章,到后期主要用的是《英译中国现代散文选》练文学翻译。
百科知识用的李国正的书以及一些电子资料。英语基础用的是如鱼得水记单词。
2、备考资料
推荐番薯翻硕红宝书,这套资料涵盖的内容比较全面,把英语翻译硕士英语、英汉翻译基础和汉语写作与百科知识等,这些教材的内容都整合到一起,可以更加系统地学习,提高复习效率。此外,这套资料还包含有历年的真题解析,方便我们进行针对性地复习,锻炼答题思维和答题技巧。
同时也推荐番薯翻硕的直播视频课,全程班一共有60个课时,分为基础班、强化班和冲刺班。基础班从4月底到6月共有30个课时,主要是系统学习知识,熟悉知识点。强化班是8月到9月底共有14个课时,主要是学习答题技巧,突破重难点,帮助我们少走弯路。10月份会有6个课时的真题讲解,帮助我们总结出题方向,学习答题技巧,锻炼手速。冲刺班是在11月份,冲刺班会帮助考生背诵,梳理真题涵盖的重点知识,帮助查漏补缺,进行最后的重点扫盲。总而言之,贸学长翻硕的课程班设置比较合理,和考生备考阶段的复习内容相匹配,可以帮助更有效地进行复习。
学姐备考建议
计划性学习。要制定整体的复习计划,包括每日复习计划和全程复习计划,针对每一个科目,每一段时间,有计划地进行复习。
寻找考研群。备考肯定会遇到各类问题,这是无法避免的,如果遇到疑难问题,自己一个人摸索既费时又无效,如果能有答疑群或者互动直播课,就能帮助我们快速地获取答案,同时避免浪费复习时间。
寻找研友结伴。结伴前行太重要了,一个人独自复习很容易懈怠,有伙伴一起考研,相互监督学习,检查复习进度,分担压力,这对考研复习非常有帮助。
|