快捷导航

[考研资料] MTI考试中整理出来的名词翻译

0
回复
15448
查看
[复制链接]

18

主题

18

帖子

62

积分

实习版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
62
发表于 2020-2-14 16:42:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
3R economy:3R经济(Reduce, recycle, reuse)
Reforestation:重新造林
UN security council:联合国安理会
千年发展计划:MDGSMillennium Development Goals
雷曼兄弟:Lehman Brothers
国家一二五计划:The State Plan
上海合作组织:SCOShangHai Cooperation Organization
美联储:The Federal Reserve
G2020国集团
Confucius:孔子
Gaza Strip:加沙地带
quantitative easing:量化宽松货币政策
WTO:世界贸易组织
循环经济:Circular economy
天人合一:Theory that man is an integral part of nature
国富论:The Wealth of Nation
货币战争:Currency War
朝核危机:North Korea Nuclear Crisis
The UK coalition government:英国联合政府
靖国神社:Yasukuni Shrine
钓鱼岛:Diaoyu Island
《日美安保条约》:Japan-us security treaty
人民币汇率政策:Exchange rate of RMB Policy
金砖四国:BRIC
居民消费价格指数:CPI
存款储备金率:Deposit reserve ratio
同比:year to year
上证综合指数:Shanghai composite index
环保低碳生活新理念:Environmental protection lowcarbon life new idea
金靴奖:Golden Shoe
世界足联:FIFA
辛亥革命:The Revolution of 1911
国台办: State Council Taiwan Affairs Office of cross-strait
君主专制制度:Autocratic monarchy
杜尚别:dushanbe
OEM:原始设备制造商
Air France:法国航空公司
America Stock Exchange:美国证券交易所
United Nation Peacekeeping Forces:联合国维和部队
宏观调控:macro-control
公共卫生体系:The public health system
综合国力:Comprehensive national strength
商业贿赂:Commercial bribery
平等互利:Equality and mutual benefit
出口退税:export rebates
自主创新:self-dependent innovation
生态环境保护:Ecological environment protection
西部大开发:west development
私营经济:the private sector
海基会:StraitsExchange Foundation
上海公报:ShanghaiCommunique
儒林外史:TheScholars
国际先驱论坛报:InternationalHerald Tribune
海关总署:CustomsBureau
Associate press:美联社
A Midsummer Night’s Dream:仲夏夜之梦
Inverse translation:逆向翻译
不可抗力:force majeure
实体经济:substantial economy
廉租房:low-rent housing
第三产业:tertiary industry
GNP:国民生产总值
UNCF:联合国儿童基金会
linguafranca:通用语,混合语
poly systemtheory:多元系统理论
Intersemiotictranslation:符号翻译
转变政府职能:transform the government functions
民族先知:National prophets
生态补偿机制:a mechanism for ecological compensation
虚拟经济:fictitious economy
UNEP:联合国环境规划署
Cockney:伦敦腔
聘礼:betrothal presents
针灸:acupuncture and moxibustion
双面绣:double-faced embroidery
重症监护病房:ICU
学龄前儿童:preschoolers
国有企业:state-owned business
半导体:semiconductor
The NewYork Review of Books :纽约书评
Spinster:老处女
Defendant:被告
lump-sum contract:工程总承包合同
economic giant:经济大国
保税工厂:tariff factory
美食家:gourmet
道家:Taoism
GMT:格林威治标准时间(Greenwich Mean Time)
GATT:关税暨贸易总协定(General Agreement onTariffs and Trade)
不良贷款:NPL(non-performing loan)
CAAC:中国民用航空总局(General Administration ofCivil Aviation of China);
CPPCC:中国人民政治协商会议(Chinese People'sPolitical Consultative Conference)
purchasingpower parity:购买力平价
伪娘:cross-dresser
第十一届全国人民代表大会第三次会议:11 th National People's Congress third meeting
传销:pyramid selling
currencyappreciation:货币升值
thebook of songs:诗经
thedivine comedy:神曲
术语:terminology
migrant rural labors:农村劳动力流动
weapons of massive destruction:大规模杀伤性武器
brain drain:人才流失


MTI考试中整理出来的名词翻译.doc (26.5 KB, 下载次数: 7)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

信息推荐

更多+

最新信息

更多+

关注我们:考研校

官方微信

APP下载

全国服务热线:

4009699607

总部地址:北京市朝阳区小营路亚非大厦

运营中心:山东省青岛市李沧区苏宁生活广场C座

Copyright   ©2010-2022  考研校  Powered by©Discuz!  
京ICP备18034083号-1
增值电信业务经营许可证编号:京B2-20222479