山东大学357授课计划
授课科目:357英语翻译基础(150分)授课课时:7课时课程介绍: 357英语翻译基础是MTI非常重要的一门科目。前面10节课首先是让学生了解山东大学357考试的总体情况、类型、侧重点,题材涉及时政、经贸、社会、文化、文学、法律、科技等,主要是讲一些翻译技巧和政经类的翻译,把这些翻译技巧和方法运用到翻译实践中,并且如何通过翻译复习提高背景知识、提高阅读能力等一系列相关能力。后面10节课会根据学生的学习情况有针对性地进行调整。主要是根据山东大学出题的趋势讲解不同类型的翻译,每次课上会对上次的知识点进行复习,同时有针对性地练习。穿插讲解历年真题,分析在真题中如何应用翻译技巧,如何应对翻译过程中出现的问题。同时会举一反三,练习和讲解与真题类型相关的翻译。 l 授课老师介绍:Ivy学姐(2021上岸,翻译120+) 强化7课时 (7、8月)课时11 强化阶段备考重点+历年真题梳理+长难句分析和梳理历年真题总结真题翻译中运用到的技巧和策略帮助学生针对性地做出规划长难句分析,通过长难句分析和划分意群、断句,从而过渡到篇章翻译专有名词翻译,如国家、自然事物、教育和网络等不同类型的专有名词翻译 课时12、13 文学翻译讲解具体采用一些篇章实例讲解一些常用的翻译策略总结文学类翻译特点积累相关词汇表达 课时14、15 文言文翻译讲解具体采用一些篇章实例讲解一些常用的翻译策略总结文言文翻译特点积累相关词汇表达 课时16 2021年真题剖析分析出题方向,重点是文化类翻译分析具体翻译方法,例如断句、语篇逻辑分析帮助学员打下扎实的英汉双语基本功和英汉双语转换能力以相同类型的翻译进行训练 课时17 2022年真题剖析分析出题方向,重点是文言文翻译分析具体翻译方法,例如断句、语篇逻辑分析帮助学员打下扎实的英汉双语基本功和英汉双语转换能力以相同类型的翻译进行训练
页:
[1]