复试日程
以上海地区为例,考研成绩公布大概是在二月下旬,国家线公布一般是三月中旬,中间只隔了20多天,国家线公布一个星期之后,学校会出复试线。
2021年的时间线:
2月26号出成绩,3月15号出国家线,3月25号上海师范大学出了复试方案,3月29号出录取结果,复试线刚出几天就要复试。
所以这两者的间隔时间很短,在成绩查完之后,要做到心中有数。
上师大录取原则是择优录取,所有的录取考生都需要复试,按历年的情况来看,上海师范大学MTI基本上都是一志愿考生录取,没有专项计划,也没有调剂的考生。
一般来说,面试之前需要体检,但现在是入学之后会进行新生体检,所以这个不用担心。
复试公告一出,大家要进行个人信息核对,一定要看好这个细则,把自己该有的信息都发给老师。考生资格审核需要身份证,《诚信复试承诺书》很重要,大家在复试的过程中一定要遵守我们的考试规则,不能违反考试相关规定,否则后果是很严重的。《诚信复试承诺书》每个人都要下载,并且手写签名。
学籍学历证明,应届毕业生要提供什么,已毕业的要提供什么,如果有同学是退役大学生计划,或者是暑期非全日制的,是有其他材料的。
记住要把自己的相关证书准备好,专业四级,专业八级证书,还有大学英语四六级资格证书,普通话证书,日语能力等级证书。
日语能力等级证书,我们MTI一般是没有这个东西的。这个是针对学硕英语,还有就是我们学校还有日语,英语文学以及日语笔译他们这些专业的学生,所以这个大家不用看。这些证书大家提前准备好到时候拍照做成pdf,再发给老师进行审核。
这两年用的都是线上面试,按今年疫情情况的话,可能还是进行线上面试。时间安排很紧张,首先,大家要测试一下设备,我们去年用的是腾讯会议,所以大家要提前下好这个软件,到规定的时间和老师进行平台测试,看你的视频清晰不清晰,有没有其他的问题,整个布置是不是合理。
这是按时间来测试的,研究生专业学科,英语,外国语言学及应用语言学,英语文学,日语文学,还有英语笔译。所以大家要注意好复试的时间。
一般来说,其他的时间都很短,因为我们招的人数不是很多,学科每年大概20位同学左右。每一个专业复试完之后,会及时的公布复试结果。考生就要及时关注学院信息。
面试时间二十分钟,但真实时间可能没有那么长,一般来说大概在五到十分钟左右。复试全程是要录像录音的,面试的时候,看不到老师,但是老师可以看到你,可以给大家缓解一下在和老师面对面时的尴尬,以及缓解紧张情绪。
一志愿报考考生,我们按照总成绩进行排序,复试有最低的线60分,满分100分,低于60分的同学复试成绩不合格,直接不予录取。
前期准备
第一个是英文的自我介绍。老师会根据你的自我介绍,进行提问。提问一般也是英文问题,在这个问题过完之后,老师会进行其他方面的提问,可能会问一些翻译理论,对MTI专业有什么看法,翻译行业的发展趋势?还会提问一些中文问题,比如:翻译句子,翻译短语,词语。
翻译理论肯定是要知道的,口译,对句子的翻译,还有就问答,提问的问题是各种各样的,可能会问你你为什么要叫这个名字?或者是你介绍自己的家乡这种很随机的问题,主要是从你的自我介绍里面来进行提问,所以要把这个准备好。没有时政问答,口译就是老师让你翻译句子,有的是一句诗,一个标示语或者一个稍微长一点的句子。
中外翻译家有哪些他们对应的翻译理论,你对这个翻译有什么看法?这是翻译这方面的问题,主要看你的语音语调以及你表达的方式和口语表达能力。给大家推荐两本书,一个是谭卫国教授编的英汉翻译教程,一个是文心雕龙,读一读里面的句子,老师可能会提问,让你用中文来解释里面一些句子。
复试流程
线下笔试面试的话等待通知就好,如果是远程的话,就比较麻烦,大家需要提交的东西比较多一些,要注意双机位,准考证,身份证,等待老师给你发消息,进腾讯会议,一般的话会叫五到七个人左右,面试的顺序是按初试成绩的高和低,或者是按照大家姓氏的笔画。首先进行自我介绍,然后回答老师的问题。
复试注意事项
四月初会出复试结果,如果复试通过的话,要及时体检,提交档案的时候会建一个群,告诉大家应该提交哪些东西。如果听不清老师说的话,或者你没读懂,那就让老师再说一遍。不要紧张,要看镜头不要看屏幕,要和老师有一种交流的感觉,遇到自己不会的还是要说一下,不要一句话不说,那就很尴尬,可能你真的说的不对,但是你跟老师说,就可以让老师帮你解答一下,态度一定要好,要诚恳,面试完,大家要有礼貌。语速不要过快,要乐观,开朗,自信大方,谈吐沉着,千万不要轻易的放弃。
导师的选择
根据导师信息,了解他们所研究的学术根据自己的兴趣来选择。复试之前尽量不要给老师发邮箱,因为老师对你根本没有什么印象,而且他也可能不是面试的老师。
复试准备内容补充
第一是自我介绍。
要提前把自己的稿子写好,反复的进行修改。主要写自己的基本信息,来自哪里,你的专业是什么,你的优势是什么,缺点是什么,或者是你的未来规划等等,因为是用英文来说,所以在准备的时候,要注意自己读英语的语音语调,提高自己的英语表达能力,注意一些很基础的单词千万不要不出错,大家在练习的时候,积极用一些软件,要多去查一查单词的发音。
第二是翻译理论。
要按英文来准备,如果你英文看的不是很懂,就去找一些中文的材料来看,翻译理论分两部分,中国翻译史和西方翻译史,中国的翻译家,比如严复、林语堂、鲁迅、钱钟书、许渊聪这些人是我们中国翻译家的代表人物,大家要对他们的翻译理论有最基本的了解。西方最著名的是奈达的翻译论,它提出了动态对等和功能对等,以及读者反应论也是他提出的。还有汉斯弗米尔提出的目的论和彼得纽马克的语义和交际翻译,是大家必须要掌握的,但西方翻译,建议大家看谭卫国那本书上介绍的一些翻译理论就可以,这一部分也是按英文来进行准备。
第三是基础知识积累。
英语一些很基础的知识准备,比如英语和汉语之间有什么异同,英语有哪些特点,汉语有哪些特点。还有一些翻译知识,要用英文回答翻译理论上面一些知识。国学方面知识积累,老师可能会考察一些很基础的国学知识,可能会用中文,也可能会用英文,大家要根据老师所用的语言进行回答。之前可能会让大家解释一个成语,或者对一首诗进行赏析。
每年2月25号左右,上师大会出公告,公布成绩,3月17号国家线公布,过两天我们学校就会公布自己的一个院线,我们外国语学院去年英语笔译356分,其他专业日语语言文学,英语语言文学,都按国家线进行要求,所以我们这个专业就比国家线高了一分。首先过国家线,第二过单科线,第三过学校复试线356分,最后下载复试要求进行阅读。
大家根据记忆的情况,认真准备,注意好自己的时间,一定要关注好上海师范大学研究生院官网的一些信息,特别是学院官网关于导师的一些信息,在上面也是可以找到的。现在MTI这个专业的开设,就是希望一些跨专业的同学来考这个专业。因为现在培养的都是复合型人才,所以今年还是很喜欢跨专业的学生的。
面试提问,比如你对现在疫情的状况有什么样的看法?你未来的规划是什么?让你来解释一个翻译理论,你最喜欢的翻译理论家是哪一个,为什么喜欢他,你参与过什么翻译项目?关于这个问题,有些同学就很害怕,我认为你如果参与过就参与过,没有参与过就没有参与过,可以说希望到上研究生的时候,能够有更多的机会去参与我们的翻译项目。
跨专业的话,会问你的专业和MTI有什么区别这一类问题。所以复试最好还是提前准备,初试成绩公布之后,大家心里面都要有个谱,大概考到前四十名的话,是挺稳的。
大家好好学习,多看一些翻译理论书,好好准备一下复试,到最后心态很重要。现在有些证书需要考的,也要好好准备,比如说专八,上海师范大学的就业方向主要都是当老师,所以你的专八证书一定要有。
最后希望大家根据自己的情况好好准备,好好复习,在接下来的时间,做好安排,不要浪费时间,今天所有内容就结束了,拜拜。
|