本帖最后由 中海考研 于 2022-1-6 16:14 编辑
专业介绍
学院简介 外国语学院的前身是1930年学校(时称“国立青岛大学”)文学院外国语言文学系,我国著名文学家、翻译家、学者梁实秋先生为首任系主任。1993年更名为外国语学院,我国著名英汉语言对比与翻译研究学者杨自俭先生为首任院长,我国著名功能语言学学者张德禄教授为第二任。现任院长是中国二语习得研究会会长、全国翻译硕士专业教学指导委员会委员杨连瑞教授。
师资力量 外国语学院现有教职工138人,其中教授29人,副教授33人,博士生导师16人,师资队伍中博士及在读博士40余人。此外学院还常年聘有各语种外籍专家和国内外知名客座教授40余人。
招生专业目录 22年招生专业目录:
02
往年数据
历年分数线
历年统招人数
03
初试考试内容
213翻译硕士日语 考试形式 本考试为闭卷考试,满分为100分。考试时间为180分钟。采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
考试内容 本考试包括以下部分:词汇语法、短文翻译,日语写作等。总分为100分。
I.词汇语法 1. 要求 1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2)语法要求:考生能正确运用日语语法、词汇、修辞等进行造句和写作。 2. 题型:标注假名、词语翻译等。
II.短文翻译 1. 要求 要求应试者能够熟读中日文报刊上的专题文章、时事新闻、历史传记以及文学作品等各种文体的文章,具备汉日互译的基本能力和技巧。译文既要忠实于原文、无明显的词汇和语法错误,又要符合汉日语言的表达习惯。 2. 题型 要求考生准确地翻译出所给的文章。短文题材广泛,重点突出内容的时事性和实用性,目的在于考察考生对短文内容的理解正确度和翻译速度。
III.日语写作 1. 要求: 要求考生根据作文题目及要求撰写一篇500字左右的记叙文、说明文或议论文。作文要求用词恰当、语法正确、表达通顺、结构合理。 2. 题型: 命题作文
《翻译硕士日语》考试内容一览表
359日语翻译基础 考试形式 本考试为闭卷考试,满分为150分,考试时间为180分钟。 试卷结构:客观题与主观题结合。具体参见“考试内容一览表”。(注:结构及分值比例有时会做调整)
考试内容 考试包括两个部分:汉日词语互译和文章互译。总分150分。
I. 词语互译 1. 考试要求 要求考生能够运用知识准确对译语句。 2. 题型 译出题中的30个汉/日语术语、惯用语(包括谚语)或专有名词、缩略语的对应目的语。汉/日文各15个,每个1分,总分30分。
II. 文章互译 1. 考试要求 要求考生具备汉日互译的基本理论知识和相应的技巧;具有中国和日本社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺、用词准确;译文无明显语法错误;表达自然贴切。 2. 题型 要求考生准确地翻译出所给的文章,日译汉为500-600个单词,汉译日为400-500个汉字,各占60分。
《日语翻译基础》考试内容一览表
448汉语写作与百科知识 考试形式 本考试为闭卷考试,满分为150分,考试时间为180分钟。 试卷结构:填空90分;写作60分。
考试内容 1. 百科知识,90分,其中主要与外国相关的知识约20~40分,关于主要与我国相关的各类知识约30~40分,主要与当今世界相关的知识约20~40分。 2. 现代汉语命题作文,60分。
04
复试方式及其内容
复试方式 复试包括笔试和面试等内容。 1.笔试 闭卷考试,主要测试本科所学专业的翻译与写作。 2.面试 根据考生表现,主要测试考生的专业素质和综合素质。 3.外国语听力与口语测试 外国语(含英语、日语、法语、德语、韩语、朝鲜语)主要测试考生的外语听说能力。
复试内容 F1402日语翻译与写作
考试形式 闭卷考试,满分为100分,考试时间为120分钟。 试卷结构:日译汉25%;汉译日25%;日语写作50%
考试内容 日译汉:信息型、表情型、论说型或杂合型语篇,250-350单词; 汉译日:信息型、表情型、论说型或杂合型语篇,150-250汉字; 日语写作:根据所给题目及要求撰写一篇500字左右的作文。
05
成绩的计算及使用
成绩的计算 1.复试成绩 复试成绩=笔试成绩×50%+面试成绩×40%+外国语听力口语测试成绩×10%。复试各项成绩均采取满分百分制。 2.录取总成绩 录取总成绩=(初试成绩÷5)×50%+复试成绩×50%。
成绩的使用 1.各二级学科(领域)分别划定复试分数线,按录取总成绩从高到低顺序录取。 2.复试成绩不及格(小于60分)者,不予录取。
06
参考书目
《红蓝宝书》 《日语专八文字词汇篇》 《汉译日精选汇编》+《优胜作品合集》
《不可不知的3000个文化常识》 『翻訳必携』
07
学长备考经验分享
备考经验 海大的213相较其他学校而言,真的不能算难,题目也中规中矩,按照一般的方式备考即可。基础知识一定要打牢,N1的红蓝宝书以及专八的配套书籍都是良好的复习资料。同时,做过的题一定要勤加复习,这样才能有所收获。
海大的359有自己的风格,词汇互译部分,很少出现人民网、CRI、人民中国的热词,更多的是一些和语词以及惯用语俗语,但是这不代表可以不背热词,往往是即便不考,还是要背。
文章翻译部分两篇中译日+两篇日译中,总体题量不大,都能写完,但难度较高(尤其是文学翻译),海大真的很喜欢出文学翻译,本来就已经做好心理准备了,但今年却只有一篇,真的是饶了我一命。
建议每一位定好学校的同学,第一件事就是分析目标院校的真题,不要因为觉得害怕自己水平不够做不出来而焦虑,现在分析真题目的就是为了找出问题点,找出现有水平与目标院校的差距。有了方向才能够不断缩小这个差距。还有一点在于,如果看到真题发现真的很难,考试内容也不是自己擅长和感兴趣的领域,可以及时更换学校,及时止损。以我自己为例,一战川大3月份拿到真题觉得很难,我觉得别做了,肯定做不出来。等到10月份的时候再看真题我还是觉得很难,似乎没有任何进步,投入很多却在做无效复习。
考研是一个很长的战线,会经历很多很多非常孤独难熬的日子。我们必须学会接受人这一辈子要经历很多兜兜转转回到原点的无用时光,我们无法保证做的每一件事都是有意义的,能做到的只是在黑暗中拼尽全力去尝试,在品尝失败后尽可能地避免重蹈覆辙。
祝大家都能如愿以偿。
推荐资料 海大考研初试班,上岸高分学长学姐全程备考指导,传授备考经验等,众多班型中总能找到适合你自己的那一个! 了解课程详情微信添加 小海:haidakaoyanxiao 小程:kaoyanxiaovip
|