快捷导航

[考研经验] 【复试经验】22年北二外MTI翻译硕士考研复习经验分享!

0
回复
4483
查看
[复制链接]

2083

主题

2083

帖子

7738

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
7738
发表于 2022-3-17 12:03:46 | 显示全部楼层 |阅读模式

一、22年招生变化




招生简章没有什么详细的变化,2022年英语笔译增加了一个新的研究方向:国际语言服务。这个是2022级新开设的一个方向,2021级及以前都是没有开设的。目前还没有这个专业的详细信息,具体还是需要录取开学以后大家自己去选择。



二、复试与招生人数概况


口笔译复试的内容大部分是一样的,没有太大的差别,视译、问答这些基本的内容,北二外今年笔译招生47个人,推免计划师5他个人(但实际执照2个人)、英语口译招生21人。

由于疫情的原因,不知道今年的复试形式有没有改变,笔译由于往年没有疫情,都是需要来学校参加线下笔试,现在因为疫情,笔试环节被取消了,所以基本上是考面试所决定的,面试还是比较关键的。




三.复试参考书目




1.国内外翻译理论研究相关书目

复试时是进行分组的,每个老师的研究方向是不一样,所以侧重点可能也不是一样。有的老师对于翻译理论研究的比较深,在考试时可能着重会问一些翻译理论的问题。

一般翻译理论考的不是特别深,但老师问起来要能说出来东西。所有复试环节,除了视译是英译汉外,其他的都是需要用英文来回答,包括翻译理论问答。

如果是中文回答,可能给老师的印象不及时很好,所以平时复习准备的时候。尽量和去看一些英文的资料,如果看不懂,可以对照着中文版去复习,中文班帮助理解,记忆和输出用英文。

2.国内外时事政治(中英文)的相关内容

一定要紧跟时事热点,一定要去看外刊,有的老师可能提问关于国内的一些问题,有的老师可能比较侧重外国的新闻,例如经济学人、纽约时报上面的一些事件。所以一定要广泛涉猎。

时事政治也是对政治敏感性的一个考察必须要政治正确,如果立场有问题,老师肯定不会选你,尤其是一些比较敏感的的问题上,一定要注意一下

3.已出版的《习近平谈治国理政》英文版以及党和国家重要文献英译版等

这个是需要着重去看一下,尤其是在网上一些经典的句子,尽量去背一下,其他的重要问下,就比较考察自己的能力,比如十六届六中全会习大大的发言等等,一定要看一下还是比较热门的,时事政治比如冬奥会,这些都是需要提前准备的,找一个小本本记下来。

4.语言服务相关书目,例如《语言服务研究》(司显柱主编),中译出版社,2021

北二外逐渐在引入语言服务的课程大家可以在网上搜索一下相关的内容,翻译行业都属于语言服务,任何提供外语的都是一种语言服务,所以语言服务的门类是比较大的,因为以往是没有这门课程的,现在加上了,以防万一,还是最好去了解一些这方面的内容。

注:北二外在初试时不考第二外语,但复试过程中将有第二外语口语和听力测试,考试形式为对话问答。二外语测试的科目为二外日语、二外法语、二外德语、二外俄语和二外西班牙语,可任选一门参加考试,入学后按照选定的二外语科目参加二外语学习。



四、复试考查内容


1.口试


因为没有笔试,所以口试显得尤为重要,口试的内容包含翻译理论和时事的内容,可能还会有一些常规的内容,比较难以归类,比如:对于翻译行的期许是什么?对于翻译行业是怎么看的?等等一些类似观点类的问题。


复习时可以找一个小伙伴或者找学长学姐复试带一自己,规范一下自己的答案或者观点有没有错误,语言是不是很流畅,观点是否完善等等,时事方面平时可以积累一下词条。


视译:视译的分数占比还是比较重的,因为笔环节的取消,主要是通过视译来检验学生的能力和水平,口试在视译的时候,比较侧重非文学类的翻译,往年可能会考环保类的话题,也会涉及到疫情类的话题,考试时是抽题型,每个人的话题是不一样的。


视译训练:常用的是一本红色的视译书,但是大多数反馈难度比较大,因为里面都是一些特别长的句子。可以先从中国日报开始,或者一些其他的新闻媒体,一些比较简单的内容进行视译,


视译是包含英译汉和汉译英,所以两个都需要进行训练,输出的时候要有足够的词汇积累,否则汉译英会比较棘手。如果刚开始翻译的比较卡顿,给老师的印象也不会特别好,


2.翻译理论


中外著名的翻译家,对应的翻译理论。材料的梳理和背诵都是比较占时间的,所以需要提前准备,对于翻译理论的看法不要太过偏激。观点要尽量的全面


3.问答


问答准备是比较琐碎的,语音语调一定要正确,不要口音过重,口音过重可以跟随一些录音去练习一下,虽然老师的要求没有那么高,但是口译老师肯定会认为是不合格。


问答要多去搜一些往年的经验谈,多问一下学姐,回答问题一定要自信,问题更多的是其他学校细小的一些真题。可以问下大家都考过内容,老师比较关注的内容,所以一定要具备信息搜集能力。答案组织的时候,尤其是一些观点类的问题,例如人工智能会不会取代人工翻译?一定不能给出否定。


不要觉得自己很优秀,再优秀在老师面前还是个学生,很多观点还不是很成熟,哪怕你的理由有理有据,所以一定要注意自己的立场问题,不能挖坑给自己跳。


答案一定要真实。知道就是知道,不知道就是不知道,不要为难自己,不要不懂装懂,这样给老师的印象会很差。时事方面,近两年更加侧重一些新闻,每个老师的风格不一样,有的老师比较注重实践性,有的老师可能比较突发奇想,根据学生本科专业进行提问,所以有的老师会看你的简历,如果简历或者自我介绍里面有一些可能会被问到的问题,最好提前准备一下。回答时一定要有逻辑条理,最重要的是立场一定要明确。



五、复试考察




视译一定要准确和流程。如果磕磕巴巴会给老师留下不好的印象,语气词不要太多,显得很紧张。


复试时可能分为三组,其中有一组或两组的老师视译时是不给准备时间的,正常的视译是有五分钟的准备时间,然后开始翻译但有的时候是直接进行翻译,这就要做两种准备,要具备拿过来就能翻译的能力,因为考场上各种情况都会发生。


语言一定要流畅,声音不要太小。声音太小会给老师一种不是很自信的感觉。作为一个翻译,要有一个翻译的样子,逻辑思维要清晰,不要想一句说一句。


二外的准备,很多院校学硕才会考二外,但北二外在演义的上学期会有二外相关的课程,所以要提前做好二外的准备。


通过复试翻盘是有机会的,特别是分数线在边缘的同学,如果复试表现不是特别优秀,老师就没有理由选择你,如果想要逆袭上岸,一定要进行充足的准备。




六、复试大概流程

线下复试分为笔试和面试,一般复试完成绩公布的会比较快,通过短信来通知大家。


线上复试主要是通过腾讯会议,备用软件是钉钉,复试前一天会有专门的老师联系,准考证和身份证要随时放在手边,进入会议时会用的到。


复试之前老师会一个腾讯会议的密码,要求准备两个设备,一个是电脑或平板,另一个是手机,双机位。进去之后,先进行自我介绍,如果没有自我介绍,会直接进行视译和回答问题,具体看老师的需求,面试结束后,记得退出软件,否则下一个同学没办法进入,复试通过后,需要进行体检和档案资料准备。




七、复试注意事项




一定要有礼貌。不要冷冰冰的看着老师,要和老师有交流感,复试听不清的问题,及时跟老师反馈,遇到不会的问题,尽量不要卡住,浅显的表达一下自己的观点,委婉的表达一下自己知识的盲区。


注意复试穿戴。不要过于随意,尽量专做正式一点,有条件可以穿比较正式的衣服和呈上,给老师的印象比较好,女生妆容不要太重,男生要打扮的清爽一些。


语速要适中。语速要适中,给老师一种交流感,老师会感觉比较舒服,表情要舒缓一些,多一些眼神交流。


导师的选择。北二外导师选择比较特殊,不知道今年是开学前还是开学后进行选择。们是研二写论文才开始选择的导师,导师的选择可以和学长学姐要一下导师的名单,如果有自己心仪的研究方向,可以根据导师的性格特点去选择合适的导师。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

信息推荐

更多+

最新信息

更多+

关注我们:考研校

官方微信

APP下载

全国服务热线:

4009699607

总部地址:北京市朝阳区小营路亚非大厦

运营中心:山东省青岛市李沧区苏宁生活广场C座

Copyright   ©2010-2022  考研校  Powered by©Discuz!  
京ICP备18034083号-1
增值电信业务经营许可证编号:京B2-20222479