学校简介 天津财经大学始建于1958年,是新中国最早建立的财经大学之一,是以南开大学经济管理类专业为基础,并从华北、东北地区高校汇聚一批经济管理领域享有盛誉的学者组建起来的。 已建成为一所以经济学和管理学科为主干,兼有文学、法学、理学、工学、教育学、艺术学等多学科门类交叉渗透、协调发展的多科性大学,是天津市市属重点大学和我国北方培养高级经济管理人才的重要基地。
学院简介 天津财经大学人文学院由英语系、商务英语系、日语系、大学外语教学部、新闻与文化传播系构成。学院现有研究生、本科生两个办学层次。研究生层次拥有外国语言文学一级学科(为天津市重点学科),设有三个学术学位硕士点——外国语言学及应用语言学、英语语言文学、日语语言文学,和两个专业学位硕士点——翻译硕士(英语笔译、英语口译)、新闻与传播硕士。本科层次开设商务英语、英语、日语、广播电视学四个本科专业。商务英语专业获批首批国家级一流本科专业建设点。
学院拥有一支思想政治素质高、业务精良、学识渊博、治学严谨的高层次教师团队,现有教师88人,其中教授7人,副教授18人,具有博士学位教师27人,硕士生导师16人。各学科已形成由学科负责人、学术带头人、学术骨干组成的学科建设梯队,一批高水平的专家和中青年学者在学界具有一定影响。
专业简介 翻译硕士分为口译和笔译,而且不仅我们英语方向有翻译,像阿拉伯语,其他小语种也是有翻硕的,但是英语翻译硕士是用的最广,也比较好就业的一个方向,是近几年的一个大热门。
01 报名条件
1.中华人民共和国公民。 2.拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法。 3.身体健康状况符合国家和招生单位规定的体检要求。 4.考生学业水平必须符合下列条件之一: (1)国家承认学历的应届本科毕业生(含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育等应届本科毕业生)及自学考试和网络教育届时可毕业本科生。考生录取当年入学前(具体期限由招生单位规定)必须取得国家承认的本科毕业证书或教育部留学服务中心出具的《国(境)外学历学位认证书》,否则录取资格无效。 (2)具有国家承认的大学本科毕业学历的人员。 (3)获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到录取当年入学之日,下同)或2年以上的人员,以及国家承认学历的本科结业生,符合招生单位根据本单位的培养目标对考生提出的具体学业要求的,按本科毕业同等学力身份报考。 同等学力要求:在报纸或杂志期刊上公开发表一篇与报考专业相关的论文,但不能跨专业报考,且报名点必须选择天津财经大学,不接受在外地报名,复试时加考两门专业课。 (4)已获硕士、博士学位的人员。
在校研究生报考须在报名前征得所在培养单位同意。
02 专业目录
翻译硕士学制为2年,学费10000元/年。 22考研英语笔译录取35人,英语口译录取25人。
考试科目: ① 101 思想政治理论 ② 211 翻译硕士英语 ③ 357 英语翻译基础 ④ 448 汉语写作与百科知识
翻译硕士初试科目分为4科,第1个是思想政治理论,第2个是翻译硕士英语,第3个是英语翻译基础,第4个是汉语写作与百科,它们的分值分别是100分、100分、150分、150分,满分是500分。
03 初试考试要点
211 翻译硕士英语、357 英语翻译基础、448 汉语写作与百科知识: 口笔译基本理论、英语听说、英汉互译、视译、商务英语综合知识。
04 初试参考书目
▲211 翻译硕士英语、▲357 翻译基础、▲448 汉语写作与百科知识: 1、全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年 11 月; 2、《英汉口译教程》,任文,外研社,2011 年 3 月; 3、《英汉——汉英应用翻译综合教程》第二版,方梦之、毛忠明主编,上海外语教育出版社,2018 年 6 月; 4、英汉翻译教程(修订本),张培基,上海外语教育出版社,2018 年 3 月; 5、汉英翻译教程(修订版),陈宏薇、李亚丹,上海外语教育出版社,2018 年 11 月。
05 复试考试要点
▲翻译 口笔译基本理论、英语听说、英汉互译、视译、商务英语综合知识。
06 复试参考书目
▲翻译 1、全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009 年 11 月; 2、《英汉口译教程》,任文,外研社,2011 年 3 月; 3、《英汉——汉英应用翻译综合教程》第二版,方梦之、毛忠明主编,上海外语教育出版社,2018 年 6 月; 4、英汉翻译教程(修订本),张培基,上海外语教育出版社,2018 年 3 月; 5、汉英翻译教程(修订版),陈宏薇、李亚丹,上海外语教育出版社,2018 年 11 月。
07 2017-2022天财英语笔译分数线 前几年的翻硕分数线全部都是国家线,22考研的国家线是367分,天财英语笔译的分数线是395分,比国家线高了28分,21考研的国家线355分,天财英语笔译的分数线是386,比国家线高了31分,说明天财翻硕的考研趋势也是越来越难了,大家一定要好好准备。
2022分数线 总分:395,单科56(满分=100),单科84(满分≥100)
2021分数线 总分:386,单科53(满分=100),单科80(满分≥100)
2020分数线 总分:355,单科52(满分=100),单科78(满分≥100)
2019分数线 总分:355,单科51(满分=100),单科77(满分≥100)
2018分数线 总分:345,单科55(满分=100),单科83(满分≥100)
2017分数线 总分:345,单科53(满分=100),单科80(满分≥100)
08 2017-2022天财英语口译分数线 前几年的翻硕分数线全部都是国家线,22考研的国家线367分,天财英语口译的分数线是395,比国家线高了28分;21考研的国家线355分,天财英语口译的分数线是364,比国家线高了9分;说明天财翻硕的考研趋势也是越来越难了,大家一定要好好准备。
2022分数线 总分:395,单科56(满分=100),单科84(满分≥100)
2021分数线 总分:364,单科53(满分=100),单科80(满分≥100)
2020分数线 总分:355,单科52(满分=100),单科78(满分≥100)
2019分数线 总分:355,单科51(满分=100),单科77(满分≥100)
2018分数线 总分:345,单科55(满分=100),单科83(满分≥100)
2017分数线 总分:345,单科53(满分=100),单科80(满分≥100)
09 22考研天财翻译硕士录取情况 10 22考研天财翻译硕士复试情况 根据上面的数据可知:
天津财经大学2022考研英语笔译进入复试的人数是42人,实际录取35人,被刷7人;
天津财经大学2022考研英语口译进入复试的人数是31人,实际录取25人,被刷6人;
11 复试实施细则
一、复试工作原则
坚持“按需招生、全面衡量、择优录取、宁缺 毋滥”的原则,在确保安全性、公平性和科学性的基础上,统筹兼顾、精准施策、严格管理,全面推进我校硕士研究生招生复试、调剂、录取工作稳步进行,并接受纪检监察部门、考生及社会各界的监督。
二、复试工作组织
1.复试工作领导小组
学院成立由党委副书记、院长为组长、各学位点负责人为成员的学院研究生招生工作领导小组,在学校研究生招生工作领导小组的指导下,负责领导和组织本学院的复试录取工作,包括制定及公布复试办法、遴选和培训工作人员、招生政策宣传、组织实施复试、突发事件应急处置上报、招生信息公开等。
2.面试专家组
学院根据学科专业的实际情况,成立若干复试专家组,每个小组人数不少于5人(其中研究生指导教师不少于3人)。复试专家组设组长1名,组长一般应由副教授以上职称的专任教师担任,负责本小组的复试工作。复试专家组的组成由学院研究生招生工作领导小组审定,报学校研究生招生工作领导小组备案。复试专家组成员须现场独立评分,评分记录和考生作答情况集中统一保管,任何人不得改动,并对每位考生的作答情况进行录音录像,并妥存备查。每个复试专家组配备专职思政教育工作者1人,可包含在复试专家组5人之内,负责对考生思想政治态度、理想信念的考核。
英语语言文学、外国语言学及应用语言学和日语语言文学三个学位点考生配备第二外语测试教师,负责考生第二外语听说能力测试。
另配备秘书1人,负责审核并确认考生身份、记录复试情况等。
每个复试专家组配备助理和技术人员,负责考生系统软件设备调试、录音录像、候场区考生审核等工作。
三、面试内容及方式
1.复试方式
用远程复试的方式进行。
2.复试平台
选用学信网远程面试系统作为网络远程复试平台,备用平台使用“腾讯会议”。考生复试前须参加学院组织的培训和模拟。
复试演练时间:
考生须按测试人员指令配合测试和模拟工作。如考生未进行设备测试导致复试时出现网络设备问题,由考生承担此造成的一切后果。考生自备复试所需设备和软件,并保证网络通畅和良好的声音、视频效果。
考生采用“双机位”形式。复试期间辅机位的移动设备需要固定,画面一直对准考生、考试电脑和考试桌,需能看到考生的桌面与电脑屏幕。画面中必须出现考生双手、及胸部以上完整躯干。拍摄光线需充沛,不允许逆光拍摄。考试桌面一定要保持干净,不要放置任何与考试相关的书本等物品。
3.面试内容
复试通过网络远程面试的方式进行。随机确定考生进入复试考场面试顺序。复试时间由学院根据学科专业特点安排,每个考生复试时长一般为20分钟左右,具体时间可由复试专家组根据面试情况适当调整。
学术型硕士考生复试内容包含专业综合能力、第二外语能力、思想政治素质和道德品质三部分内容。其中专业综合能力占80分,第二外语能力占20分,思想政治素质和道德品质不做量化计入总成绩,但考核结果不合格者不予录取。
专业型硕士考生复试内容包含专业综合能力、外语听说能力、思想政治素质和道德品质三部分内容。其中专业综合能力占80分,外语听说能力占20分,思想政治素质和道德品质不做量化计入总成绩,但考核结果不合格者不予录取。
(1)专业综合能力包括以下考察部分:
①大学阶段学习情况及成绩; ②对本学科(专业)理论知识的掌握情况; ③利用所学知识发现问题、分析问题、解决问题的能力; ④对本学科发展动态的了解以及在本专业领域发展的潜力; ⑤创新精神和创新能力; ⑥本学科以外的学习、科研、社会实践(学生工作、社团、志愿服务等)情况或实际工作中的表现; ⑦事业心、责任感、纪律性、协作性; ⑧人文素养、心理健康、表达能力、举止及仪态等。
复试小组要将原定笔试内容融入面试环节进行考察。
(2)第二外语能力重点测试考生是否基本掌握第二外语工具,是否具备基本听说能力。
(3)思想政治素质和道德品质考核由专职思政教育工作者在面试环节进行考核,核查考生《天津财经大学硕士研 究生复试考生政审表》,并从政治态度、理想信念、社会责 任、法制观念等几个方面对考生进行考核,当场给出是否合格评价。
专业课备考经验分享 备考资料推荐: 01 专业课资料
专业课资料推荐——天财考研校翻译硕士红宝书
本系列书分为翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识,历年真题和解析四本(由于15年后不公布真题,仅能提供部分年份的回忆版);以题型为单元,涵盖天财MTI初试全部考试内容。本书内容讲解详细,且条理清晰重点突出,既适合基础较薄弱的同学进行系统学习,也可以帮助有一定能力的同学进行总结和拔高。
翻译硕士英语针对天财题目特点帮助大家总结了常考词汇辨析、固定搭配等知识点,对经常考察、容易混淆的语法知识做了重点讲解,也对大小作文部分进行了详尽系统的讲解,并配合相关练习题帮助同学们更好地理解知识。
英语翻译基础为同学们整理了大量政经类词条与句子翻译,在针对篇章翻译方面,本书首先介绍了基本的翻译技巧,天财的翻译出题风格。后面辅以外刊原文、三笔真题、最新的国家领导人讲话、张培基文选等优质材料,帮助同学们学以致用,从基础到提高突破翻译。
汉语写作与百科知识帮同学们总结了天财考试中最常涉及的中国文学,外国文学,中外文化地理历史知识等,作文方面全面总结了实用类文本的写作方法并辅以优秀范文,提供了丰富的作文写作模板和写作技巧讲解,内容紧扣考试题目,针对性强,能够快速提高同学们的应试水平。
真题包括2011年至2014年真题和参考答案。18-22大致回忆版
需要资料的同学请咨询课程顾问,微tufe_kaoyan。
02 学员专业备考经验分享
学员一
211基英 题型:选择题+四篇阅读+一篇小应用文+一篇大作文
天财今年基英的选择题很多近义词辨析,推荐使用华研专四语法题,桃子姐1600题,是很好的练习材料,自己也可以从网上找一些近义词辨析的材料,而且天财翻硕红宝书里面也有很多近义词辨析,也要看看这个。虽然天财考了很多年近义词辨析,但是也不排除突然考语法的可能,所以还是要都准备到。我在上半年看了新东方专四全程班的语法课,周洁老师讲得很详细,跟着学到了很多。
今年的阅读题就很简单,类似CET四级这样,全篇扫下来没有什么生词,但是平时还是要练习专八的难度,下一年的难度谁也说不准。我在暑假做完了华研专八阅读,比星火简单,适合打基础,后期再做星火就行。但是我们学校下半年开学,课程很多,时间挺紧张,就没怎么做阅读,这样真的不行。大家一定要每周都做几篇阅读,保持手感。
作文是一篇应用文和一篇大作文。应用文就是商务英语信函,如果有商务英语课本的话,可以多看看课本里信函的格式和模板。除此之外我还看了小白考研的英一英二的应用文模板。大作文看了华研专八作文,每天看一两篇,积累一下句子表达。
357翻译基础 题型:五个句子翻译+一篇英译汉+一篇汉译英
天财考了五个英译中的句子。句子里是有一些比较难的词出现的,类似optics这种。所以一定要好好背单词。也不需要背太难的单词书,专八感觉就够了。
接下来就是一篇英译汉和一篇汉译英。两篇文章都不是政经类的,汉译英是郁达夫《江南的冬景》。翻译我是从政经开始练习的,看了武峰的课,政府工作报告,背词条和政经类表达,看了庄绎传的英汉翻译简明教程。因为天财一直考文学翻译比较多,所以也看了一些张培基散文,积累文学类表达。
天财翻硕各科的题量都很少,考场上三个小时是可以做完的,所以不要着急做题,一定要考虑好再下笔。
百科 题型:选择题+两篇应用文+一篇大作文
天财往年选择题真题和教资科目一文化素养部分很相似,就是一些很基础的文化常识之类的。我当时正好下半年也报了教资科一,就一起学了。我没有看刘军平百科什么的,就把粉笔科一文化素养的课看了一遍。每天学得累的时候,就打开视频倍速看一两节,配着中公教资科一文化素养那部分的书,感觉不错。但是我十月底考完教资之后就没看过百科了,考场上发现好多不会的题粉笔的视频里都讲过,中公的书里也有,但是我都没好好背。明知道考试会考这些,也没好好背。所以大家一定要做好准备,一直要记忆背诵到考前。
应用文看了黄皮书的部分。天财今年考的是一篇邀请函和一篇倡议书。就是很常规的应用文,注意格式+控制字数,这样就可以啦。
大作文也是看了网上各种时事热点作文,积累一些表达,写好题目,开头结尾,没什么大问题。
学员二
科目:翻译硕士英语(基础很重要!!!) 题型:20个单选(语法及词义辨析,简单/难), 四篇阅读,小作文,大作文 我的备考资料:六级、专四、专八单词,华研专四1000题,三笔综合题,黄皮书真题,英一、六级、专四、专八阅读,作文用的专八作文。 单词背诵很重要,我是一直背到了12月份才背完,背诵过程中会的直接背过,不会的以及不确定的单词直接截屏,之后只背截屏里的单词,个人认为做阅读的时候积极词汇是一直能刷到的,重复背诵会浪费很多时间。华研专四1000题里面有详细的语法知识点,和背单词一样的方法,会的直接过掉,不会的以及不确定的知识点整理到笔记本上,但是要保证做题的手感,遇到背过的点,你得会!阅读的话我六级,专四,专八和英语一每种做了10套,考前不建议再做新题,看看做过的就好,这个方法是因为我同年刚刚结束专八考试,具体题量,根据个人需求定。作文的话,直接背诵专八范文就好了,但是类型很多,根据院校出题特点选择性背诵,之后练题!
科目:英语翻译基础 题型:5个句子翻译(简单) 一篇英译汉(文学/政经类) 一篇汉译英(文学/政经类) 我的备考资料:武峰十二天,政府工作报告,领导人讲话,专八翻译,张培基散文,三笔实务,还有天财考研校学姐学长整理的热点以及政经词条(背!一直背到考前!特别容易忘!但是脑子会帮你记得!) 不一定全部翻译完,但一定要实践,还有背诵积累,之后学以致用才能提升。每个类型的翻译都要碰一碰,天财偏文学和政经,翻译要静心,保质。必须下笔练习,张培基散文选择性背诵,培养文学翻译的感觉。
科目:汉语写作与百科知识 题型:25道单选,应用文两篇,大作文一篇 我的备考资料:黄皮书,2000文化常识,林青松,李国政(这些用来解决单选) 选择题的话呢,我参考了天财考研校红宝书百科真题,之后自己从这四本书中总结了可能的考点,考前疯狂背诵,毕竟考研也靠运气,但是揣摩考点也得有参考呀! 作文的话,因为没有时间搜集热点了,所以我在11月份的时候直接买了天财考研校红宝书大作文,素材必须背住,考试时你就会发现竟然有东西可写!应用文备考也是用的这本书,模板很全,全部押中!
好了,关于天津财经大学翻硕考研相关内容就分享到这里,希望可以帮到大家。如果你考天津财经大学的研究生一定要关注我,不然划着划着就找不到我了!
|