快捷导航

[考研经验] 18年北外MTI日语口译经验帖

0
回复
3055
查看
[复制链接]

1628

主题

1632

帖子

5664

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
5664
发表于 2022-6-17 14:33:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
看到考研帮上很少日语口译的贴,还是把今年的考试经验分享一下,希望对想报考日语口译的同学有些帮助。
我是一名往届生,大学读的日语,之前在日企做过2年翻译。但是由于两年间接触的内容多是技术相关的,再加上工作后期也参与了翻译之外的工作,两年下来日语翻译水平并没有很大长进,深刻感受到了“日语说得好并不一定就能翻译好日语”,这在后面的备考过程中也越发地感受到了这一点。
相信大家也已经知道北外2019年的考试科目做了调整,调整之后MTI将不再需要考二外,而是翻硕日语,关于二外英语我就不分享了。虽然确实花了很多功夫在这上面。而政治的话,跟着肖大大走就是了。
主要的分享内容是日语翻译、百科与汉语写作及复试。
日语翻译分为三大部分。
1、 词条互译(日译汉15个、汉译日15个)
2、 日汉互译(日译汉2篇、汉译日两篇)
3、 日语作文
一、词条互译
下面是18年考的互译单词,抱歉没有收集到全部。大家可以参考一下。
日译汉
人間ドック 品薄 駆け足 知らぬが仏 創意工夫 リース IOT NPO 
物は言いようで角が立つ
汉译日
干涸 宇航员 不忘初心 里程碑 季度 旅游景点春运 快递 云计算 行百里者半九十
承前启后继往开来

这一部分主要靠平时的积累。18年的日译汉考的15个词条并没有明显的倾向,而汉译日则是热点19大相关的词汇较多。关于这部分的备考,我用到的资料以及公众号如下,
《新编汉日日汉同声传译》-宋协毅
日语口译实务三级/二级
人民网日语版
人民中国
公众号日语catti 每天的热词推送
在学习方法上,我是把这些资料中的词语挑选出来,把单词抄在了国誉的黄色笔记本上。大家可能都有用过,就是经常拿来做翻译笔记的黄色速记本。这样做的好处就是在复习的时候可以挡住其中一边的单词,让自己快速反映出单词的意思并检查。这样积累下来,如果以后自己想要录制quick response的练习也可以随手就找到资料。当然,大家也可以用excel的方式来记录,不过好记性不如烂笔头,我总觉得抄过一遍记忆能加深不少。
另外,关于复习周期上,最好能够给自己定一个复习周期,这也是我在复试准备的时候给自己立下的规矩。热词的积累我一开始也是保持着三四天一复习的频率,不过由于二外英语需要复习的东西也不少,到10月我把大部分时间投入到了英语的写作以及翻译练习上了,对单词的复习周期就变成了大概是每两个星期一复习,一积累。到了临近考试的12月,我又开始恢复每天早上抽出半小时的时间复习的习惯。考研是长期战,所以建议大家可以根据自己的情况安排一下复习周期。
二、日汉互译
今年这部分并没有很难,日译中两篇。其中一篇讲的是在当今追求效率的社会背景下,很多东西都被系统化,变得什么都有章可循,办事都要按照规矩来,并发表了作者对此现象的看法。另一篇则是讲日本开发出了一种可以即时判断食物热量的眼镜。中译日部分一篇是讲音乐对人心灵的洗涤,另外一篇则是关于教育办学,风格跟人民中国那本汇编中的文章颇为相似,出现了“望子成龙”“两只脚走路“这些说法。
日汉互译这部分我主要就是用的是日语口译实务三级和二级两本书。前前后后一共看了三遍,每篇文章都自己抄了之后自己翻译并跟译文对比,积累表达方式。到了后期就没有再手写,改成了视译。不但是因为手写累了,也是因为复试中会考查视译,后期就每天早上视译一个单元。
三、日语作文写作
关于这部分,我看了以前学姐们写的经验帖,说到如果有日语基础还是写的出来的,我也就没做多少准备,考试前几周我把百科与汉语写作中积累的素材用日语写了一遍,其中就把自己在网上搜的饿了吗和美团外卖带来的白色垃圾相关的文章翻成了日语。刚刚好這一次考的是关于环境的内容,我就引用了之前翻译的文章里的数据。另外,由于北外的二外英语大作文是雅思作文,在备考中也积累了关于环境、城镇化、教育、网络等相关的素材,便活用到了日语作文中。今年虽然不考二外英语了,但是大家在平时积累汉语写作素材时有意识地挑一些例子来记,活用到日语写作当中。

接下来说一说百科和汉语写作。
这部分我分数考的不高,118分。百科词条写的不是很好,主要是大作文把我救了回来。
这部分用的是资料有
不可不知道的2000系列(虽然几乎整套都买了,但是主要看的文化常识和人文常识)
北外学姐整理的往年真题以及师姐整理的资料
(在这里附上学姐的微店的链接,不是来做广告的。学姐整理的挺全面,方便记忆。另外喜马拉雅上面还有百科词条的音频,单靠死记硬背比较枯燥,听音频也可以加深记忆)(考验帮不让发链接。。。如有需要可回复)
《中国文化概论》-张岱年、方克立
《中国文化概要》-陶嘉炜
《西方文化史》-徐新
《应用文写作》-夏晓鸣
《作文素材》
四、百科知识
百科词条我是从7月份开始准备的,每天记忆30个词条。分三轮复习。从往年的真题来看,北外喜欢考查文学、历史、地理、文化常识。特别喜欢考《红楼梦》、《牡丹亭》、《西厢记》。几乎每一年都会有三四个往年考过的词条,所以真题一定要背。还有一些新闻热点以及诺贝尔文学,例如18年就考了“印巴控制线”和“石黑一雄”。在记忆词条的时候可以分点记忆,把一个词条拆分成4到5个记忆点。之前看过学姐的经验介绍,貌似说打分时0.5分一个点。如果记忆模糊的就不要写了,写错了反而扣分。考试的时候如果遇到自己完全没有见过的词条,可以对材料进行改写,将原题中给到的信息进行改写,也可以勉强得到一些分数。
五、汉语写作
汉语写作分应用文写作和大作文。这部分也是要把往年的真题整理一下。北外考的应用文写作主要就是几个类型,消息、产品说明、旅游广告等。这个大家可以看看往年真题,然后自己练习。这部分建议不用过早复习,我是10月份才开始看应用文的格式和仿写,到了考前2周才开始集中记忆格式和自己写过的内容。
而大作文的写作,因为北外考过散文,再加之我喜欢林清玄的散文,前期抄了一些优美的句子,有一搭没一搭地积累着素材,但是这时候还没有意识到怎么活用。大概是临考前一个月的时候,看到了日语职翻联盟分享的一篇文章,讲到作文素材的活用,这个时候我才抓紧时间对作文素材进行分类。这里也附上那篇文章的链接。(考研不让发链接,如有需要可搜公众号日语职翻联盟-翻译硕士考研—汉语大作文最后的提分大总结
托这篇文章的福,才有了后面我对素材的整理,也才有了大作文的一气呵成。谢谢日语职翻联盟这个平台,谢谢唯斯。(可以搜下公众号,有很多资料干货,还有很多考研的伙伴)
    积累了素材之后,大家最好要定期练练笔,如果时间紧张没有空闲把整篇文章写出来,也可以自己把开头结尾写一写,思考一下素材要怎么安插,论点和素材之间怎么衔接。
    忘了说,今年的作文题目一个是写消息,大作文是谈定力。

------------------------------------分割线-------------------------------------
终于把初试的内容写完了。接下来是复试。
先来说说18年的复试,18年复试取消了笔试。不过北外的复试每一年都有些许变化,建议大家还是要准备笔试。18年复试的内容是日译中听译和中译日视译。与往年不同的是,听译和视译前没有了准备时间。往年进去面试前会在别的房间给你十分钟的准备时间,可以查字典。18年的复试是轮到你就直接进去,还没等你弄清楚状况就开始播录音了。我想这是在考查考生的临场反应能力。
听译部分的内容是是对翻译这一角色进行讨论的一篇文章,说到了翻译在翻译时要代表发言人的立场,以第一人称进行翻译,但是又必须遵守一些翻译规范。还说到了听众听到的信息是经过翻译的过滤之后表达出来的。文章分成四小段进行听译。等你坐定之后,老师就会开始放录音,录音会提示你,在提示音响之后开始播录音,播完之后你即可进行翻译,然后再继续播下一段。一小段有3个句子左右,类似CATTI考试。而视译部分考的是一带一路相关的内容,偏政经类型的一篇文章,难度不是很大。考试的时候会先让你用中文通读一遍,之后就开始视译。
除了听译和视译以外还有一个中文面试,主要是询问一下大学的情况,例如为什么报北外,大学有没有去日本留学,N1成绩如何,毕业论文准备些什么之类的。
关于复试的备考,我是从考完试1月份开始复习的,不过复习强度不大,主要是听听纪录片和NHK新闻,目的是保持耳朵对日语的敏感度。到了初试成绩出来后就开始正式复习了。用到的材料有:
《新编日汉汉日同声传译》-宋协毅
NHK新闻(NHKジャーナル
访谈节目:クローズアップ現代/カンブリア宮殿
NHK纪录片
人民网日语版
    备考过程中保持每天做两篇笔译,听译方面没有花很多时间在“译”上面,更多是花在“脑记”上了。每天早上做NHK新闻的影子跟读,适应了新闻之后会拿语速稍快的NHKジャーナル来跟读,并把不会的词和没见过的表达抄写下来。到了下午2点多精神最好的时候就开始练复述。因为知道自己在短期内不可能把笔记练好,再加之以前做翻译的时候也是大部分用脑记,所以还是把重点放在了记忆力的锻炼上了。这一点在后来面试的时候还是有发挥作用的,因为紧张就会根本不知道自己笔记在写什么,所以在听译后两段时我调整了一下,把注意力放在了听上面,才把要点记了下来了。强烈建议大家从初试就开始锻炼听译和视译,形成自己做笔记的方法,不要像我一样等到复试再着急。

以上就是我的备考经验分享,谢谢大家看到了最后,很抱歉写得像流水账一样,希望能帮助到大家。最后,还是要说一下,考研是一个持久战,大家要劳逸结合,锻炼锻炼身体,锻炼身体能够刺激大脑,让你的大脑感觉到愉悦,学习效率自然也就提高了。另外,如果感觉压力太大的时候可以适时给自己放一天假,放假之后再回来学习会更加集中。气馁的时候多看看经验帖,去年我看了无数遍经验帖,每次累到不行我就看看经验帖,瞬间就打鸡血,恢复到战斗当中。还有,关于是否要早起这一点,我觉得也是因人而异的,一开始备考时我每天七点起床,可是发现效率很低,晚上容易困。后面我就调整到8点半起床,晚上12点半或1点睡觉。所以,找到自己的高效区间很重要。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

信息推荐

更多+

最新信息

更多+

关注我们:考研校

官方微信

APP下载

全国服务热线:

4009699607

总部地址:北京市朝阳区小营路亚非大厦

运营中心:山东省青岛市李沧区苏宁生活广场C座

Copyright   ©2010-2022  考研校  Powered by©Discuz!  
京ICP备18034083号-1
增值电信业务经营许可证编号:京B2-20222479