快捷导航

[考研课程] 上海大学357翻译强化班授课计划

0
回复
3750
查看
[复制链接]

2083

主题

2083

帖子

7738

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
7738
发表于 2022-6-27 10:47:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
上海大学MTI强化班共20课时
授课科目:357英语翻译基础
授课课时:7课时
课程介绍:
译文赏析,翻译练习及时反馈,汉译英与英译汉的最后复盘。
授课老师介绍:
Carina学姐(翻译133)MTI英语笔译专业
熟悉出题风格,了解扣分点细节,能够从整体以及细节方面帮助学生提升翻译水平。
授课教材:
真题及各个学校MTI真题、讲义
课时1:强化阶段翻译备考规划及重点解析以及词条备考讲解
1. 通过真题分析出题方向,了解全部题型,把握强化阶段翻译练习方向。
2. 强化阶段如何提升翻译技能,复习重难点解析,备考规划复盘。
1. 词条记忆方向、记忆技巧以及注意事项。
2. 作业布置
课时2:汉译英翻译技巧强化(
以真题的风格选择具有代表性的偏文学材料为主要内容,对翻译技巧进行强化。学会分析原文逻辑,整理成自己所用的语言。帮助学生将翻译方法熟记于心,得心应手地运用。
课时3:汉译英翻译技巧强化(
以真题的风格选择具有代表性的偏文学材料为主要内容。汉译英的翻译主要靠练习。巩固重要翻译技巧,划分原文逻辑,帮助学生将翻译方法熟记于心,得心应手地运用。
课时4:英译汉翻译技巧强化(一)
以真题的风格选择具有代表性的偏文学材料为主要内容,强化英译汉技巧,例如定语从句,表语从句,代词的译法与技巧
课时5:英译汉翻译技巧强化(
以真题的风格选择具有代表性的偏文学材料为主要内容,强化英译汉技巧,例如定语从句,表语从句,代词的译法与技巧
课时6:译文赏析技巧
1. 整理各种翻译理论,并进行翻译理论讲解。
3. 以上大真题历年译文赏析真题为导入,来进行翻译模板赏析与练习,帮助同学们建立一个译文赏析逻辑。
课时722年真题讲解
最新一年真题讲解,及相似译文素材学习,强化翻译方法。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

信息推荐

更多+

最新信息

更多+

关注我们:考研校

官方微信

APP下载

全国服务热线:

4009699607

总部地址:北京市朝阳区小营路亚非大厦

运营中心:山东省青岛市李沧区苏宁生活广场C座

Copyright   ©2010-2022  考研校  Powered by©Discuz!  
京ICP备18034083号-1
增值电信业务经营许可证编号:京B2-20222479