快捷导航

[考研经验] 【考情分析】内含参考书和备考重点!外交学院MTI英语翻译硕士最新考情分析!

0
回复
3837
查看
[复制链接]

317

主题

317

帖子

1434

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1434
发表于 2023-5-18 10:24:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 前程校翻硕 于 2023-5-18 10:51 编辑

学校介绍
外交学院(China Foreign Affairs University),简称“外院”,位于北京市,是中华人民共和国外交部唯一直属高校,财政部6所“小规模试点高校“之一,国家“双一流”建设高校”。外交部翻译司副司长戴庆利已任命为中华人民共和国驻巴哈马国特命全权大使,被称为外交部“首席翻译”的张璐已晋升翻译司副司长。外交学院侧重培养学生的外交口译能力,学生主要就业于外交部、中联部、商务部等部委及其他公务员单位,以及事业单位、国企、外企等,优质就业占比较高,还有《环球时报》社、中国电影集团公司、北京周报社、经济日报社等文化传媒公司。
专业介绍
学院代码及名称:英语系
专业代码及名称:(055101)英语笔译、(055102)英语口译
专业拟招收人数:英语口译:56
研究方向:01外交口译、02翻译和国际传播
英语口译学制:2年
学费:2万/年
奖学金:
1、硕士研究生国家奖学金:20000元/生·年;
2、硕士研究生国家助学金:6000元/生·年;

历年分数线
2019-2023年英语口译复试分数线

23年英语口译:计划拟招生人数:56人。(含推免28人)进入复试人数64。
23复试成绩名单
211《翻译硕士英语》
考试大纲
一、考试基本要求
1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
二、考试内容:
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。
I.词汇语法
1. 要求
1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2)语法要求:
考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2. 题型:
多项选择或改错题
II. 阅读理解
1. 要求:
1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2. 题型:
1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
III.外语写作
1. 要求:
考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
2. 题型:命题作文
题型分析
考试时间:14:00-17:00
科目分数:100分
分之及题型占比:
1、单选题:共20道题,每道题一份,主要考察语法和选词填空,以专八词汇为主、GRE词汇为辅。背单词从四级、六级、八级、再到GRE这个顺序是一个理想状态,基本可以涵盖考研的单词范围。
2、改错题:共10分,接近专八难度,2022年的题型比专八要稍微简单。
3、阅读题:共四十分,共有篇文章,难度适中,和专八难度差不多,有些可能会超过专八,阅读量和题量较大。
4、作文:不少于4000字,分值30

357《英语翻译基础》
考试大纲
一、 考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的外汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的外汉/汉外转换能力。
二、考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
1. 考试要求
要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。
2. 题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 外汉互译
1. 考试要求
要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。
2. 题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。
题型分析
考试时间:08:30-11:30
科目分数:150分
分值及题型占比:
1、词条互译:30分,英译汉15个,汉译英15个,每个1分。单词拼写错误或者翻译错误都不得分
2、篇章互译:120分,英译汉6段,汉译英6段,每段10分。每段大约100——200字,题材类型不同,题型难度也不一样。

448《汉语写作与百科知识》
考试大纲
一、考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。
2. 对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的基本功。
3. 具备较强的现代汉语写作能力。
二、考试内容
本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。
I. 百科知识
1. 考试要求
要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。
2. 题型
要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。每个名词2分,总分50分。考试时间为60分钟。
II. 应用文写作
1. 考试要求
该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇450词左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。
2. 题型
试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。共计40分。考试时间为60分钟。
III. 命题作文
1. 考试要求
考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800词的现代汉语短文。体裁可以是说明文、议论文或应用文。文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰
当,文笔优美。
2. 题型
试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。共计60分。考试时间为60分钟。
3、答题和计分
要求考生用钢笔或圆珠笔做在答题卷上。
题型分析
考试时间:14:00-17:00
科目分值:150分
分值及题型占比:
1、单项选择:每题1分,20—30道。重点考察中外历史学文化。
2、填空题:每题1分,共20题。重点考察中国历史文学文化、时政时事热点。
3、名词解释:每题2分,共10题。重点考察中外历史文学文化常识。按照近些年的出题规律,出题涵盖范围多为古今中外历史文学文化知识。
4、诗歌诗文鉴赏:30分,不少于300字。近两年出题偏向近现代。
5、大作文:50分,不少于1200字。

参考书目
211
357
448
学姐推荐书目
本系列书分为翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识,历年真题和解析四本;以题型为单元,涵盖外交学院MTI初试全部考试内容。本书内容讲解详细,且条理清晰重点突出,既适合基础较薄弱的同学进行系统学习,也可以帮助有一定能力的同学进行总结和拔高。
另外备考外交学院的小伙伴们,赶快加入下方备考交流哦,群里已经有1500+的同学在努力备考啦,千万别掉队~~
24考研MTI翻译硕士总:327196503
24外交MTI翻译硕士交流:739099248

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

信息推荐

更多+

最新信息

更多+

关注我们:考研校

官方微信

APP下载

全国服务热线:

4009699607

总部地址:北京市朝阳区小营路亚非大厦

运营中心:山东省青岛市李沧区苏宁生活广场C座

Copyright   ©2010-2022  考研校  Powered by©Discuz!  
京ICP备18034083号-1
增值电信业务经营许可证编号:京B2-20222479