番薯翻硕:24河北师范大学MTI红宝书 Adela学姐,河北师大MTI笔译专业,双非二本,专四通过,商务英语专八,复试逆风翻盘,一志愿成功上岸。学习原则:劳逸结合,张弛有度,高效学习。
内容介绍 本系列红宝书分为《翻译硕士英语》,《英语翻译基础》,《汉语写作与百科知识》,《历年真题和解析》四本;以题型为单元,涵盖河北师范MTI初试全部考试内容。本书内容讲解详细,条理清晰,重点突出。既适合基础较薄弱的同学进行系统学习,也可以帮助有一定基础的同学进行总结和拔高。 翻译硕士英语 针对河北师范出题特点帮助大家总结了词汇辨析,短语搭配。并整理了大量的词汇选择题供学生们练习。同时也总结了师大特殊题型paraphrase的相关知识,帮助同学们更好的掌握paraphrase的答题方法,还为同学们精选了BBC新闻、经济学人等经典外刊以及专八的阅读题;最后对作文进行了全面而系统的讲解,提供优秀范文以及常用表达,让跨考的同学也能快速掌握写作的技巧。 英语翻译基础 英汉词条互译部分根据河北师大的出题情况,为大家整理了谭载喜《翻译研究词典》中常考的翻译词条。在篇章翻译方面,本书首先介绍了基本的翻译技巧,后面辅以外刊原文和最新国家领导人讲话等优质翻译练习材料,帮助同学们学以致用,从基础到提高,逐步突破翻译。 汉语写作与百科知识 总结了中国文学、外国文学、中外文化地理知识以及中外常识等知识点,结合当年时事热点整理出热词。应用文和大作文方面全面总结了师大常考的实用类文本的写作方法并辅以优秀范文,提供了丰富的作文写作模板和写作技巧讲解,内容紧扣考试题目,针对性强,能够快速提高同学们的应试水平。 历年真题和解析 真题部分包含2012年-2015年真题,2017, 2018、2020,2021,2022,2023年回忆版真题和解析。
主要资料内容 211翻译硕士英语 在过去教材的基础上进一步完善阅读方法,并对回忆版真题更新写作部分。 357英语翻译基础 词条部分:谭载喜《翻译研究词典》(外语教学与研究出版社2005年版)词条整理总结;翻译部分:翻译技巧讲解,翻译常考类型总结;翻译素材练习仍沿用经典素材; 448汉语写作与百科知识 选择题部分:整理并新增生活常识,中国文学,外国文学,中外文化地理历史知识以及中外常识等知识点;名词解释:整理并新增政治,经济,文化,社会,历史,地理,科技等名词总结;应用文写作:整理申请书,感谢信,自荐信,倡议书,公文等常见应用文写作类型介绍总结;大作文:更新议论文写作素材
经验分享 211《翻译硕士英语》 单项选择题 河师大考察单词的词义辨析题较多,其次会考察一些语法知识点,因此词汇量很重要。在备考期间,我的词汇量从7000提升到了13000。每天大概五分之一的学习时间都是在背单词,且每周都会量化。单词很多一定要多复习,今天背新单词之前我会把昨天或者前天的单词拿出来看一看。我用的单词书是GRE绿皮书,专四专八单词。关于单词,另外一点我想分享的经验就是,多刷题,在语境中运用单词,才能更好地理解记忆。 语法 我看的是华研外语的专四语法1000题,反复钻研体会,就能融会贯通。阅读练习我用的是华研英语专八阅读,这个书各个领域的话题都有,出题逻辑思路也很顺畅。 paraphrase 主要参考的就是高级英语课后题答案。一定要全部背熟,能够默写出来,这样才能有一个深刻的印象,到了考场上才不会慌。这一部分我一共是看了三遍,第一遍熟悉一下,第二遍复习还是感觉很陌生,就再口头背诵一遍,第三遍的时候先看一遍简单回忆一下,然后 在纸上默写,落实到笔头上。 作文 400字对于跨专业考生来讲却是有点多,相对于专八,难度也比较大。因此,一定要在前期多看作文(比如华研专八作文,黄皮书211作文答案,公众号金句等等),后期落实到纸上写一写,形成自己的写作思路,到考场上才不会憋不出来发懵。
357《英语翻译基础》 词条部分 就师大的真题来看,考的都是谭载喜的《翻译研究词典》中的词条,只要肯背,就是送分题。我当时直接背的词典后面的附录,已经整理好的内容,每天就背诵的自查一遍,隔一段时间会进行听写,看似简单的内容,每次都会出一些小问题,因此要格外细心。大家不要掉以轻心,这部分尽量拿到满分。 英译汉部分 最开始掌握一些基本的翻译技巧,像师大英译汉近几年偏向政经,社科类型,比较常规,紧跟时事热点,但是也会有反押题的趋势,比如去年讲到的就是有关莎士比亚作品的翻译,文章当中有许多翻译词典上的词条,这些都是采分点,所以词典上的专业术语一定要烂熟于心。这部分涉及的范围更广,没有特定趋势,所以平时练习就要广撒网,尽量照顾到各个方面。 汉译英部分 按照惯例第二篇会是偏文学一点的风格,但是在今年的考题中也涉及到了许多有关社会现象,国家发展的词。所以复习的时候要特意分一点精力给到文学翻译,同时多多积累时政热词。这里特别提醒同学们在找翻译材料做练习时一定要找官方渠道,比如catti真题,黄皮书真题,红宝书真题,亦或是直系学姐学长更接地气的辅导,千万不要随便找个公众号就当教科书参考,因为里边确实会遇见不专业的翻译,我在catti 考试中就吃过亏,所以在此提醒各位准研究生们。这就好像照葫芦可以画瓢,但是照着西红柿画不出来。 另外,还要提一下难易程度和题量的问题,难度跟三级笔译相似,题量跟二级笔译相似。本人在第一题错了五个的情况下拿到了125+。所以同学们在熟悉翻译技巧之后一定要注意答题速度。
448《汉语写作与百科知识》 选择题和名词解释 考察范围很广泛,要多方涉猎,注意积累,关注当年的时事热点,百科部分也要反复背,名词解释要有的可写并且写的有条理。 应用文 我先整理出它近几年考察过的题型,把重点的应用文格式进行整理,确保格式正确,书写工整。 大作文 基本都考议论文,所以在平时休息之余要多看素材多积累,这样写作文时才不会脑袋空空。 总体来说,我考研复习采用的策略就是不贪多,求扎实。不求学的量有多么大,学习材料有多么丰富;但是学了就一定学好,认为重要的东西就一定要背扎实。希望学弟学妹们也能找到适合自己的学习方式,圆梦河师大! 查看红宝书详情 想要了解红宝书详情可以扫描文末的二维码呦~ 另外备考河北师范大学MTI的小伙伴们,赶快加入下方备考交流哦,内有学长学姐进行答疑,免费试听最新的公开课程,已经有1600位同学在努力备考啦,千万别掉队~ 24MTI翻硕考研总:32719650324 河师大MTI翻硕考研:668645004
|