快捷导航

[其他] 【考研复试英语口语攻略】如何在短时间内提升发音和答题技巧?

0
回复
725
查看
[复制链接]

2349

主题

2361

帖子

5万

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
51274
发表于 前天 11:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
复试面试的时候,英语的考察都会让很多考研人倍感压力。
我们如何在短时间内积累素材、提升口语发音水平、掌握答题模板与技巧,成了大家亟待解决的问题。
今天,小海为大家详细介绍一下考研复试英语口语辅导班,帮助考研人们能在复试中脱颖而出。

授课老师
Gloria学姐,职业译员。毕业于外交学院英语口译专业,在校期间就取得了傲人的成绩,获得catti一级笔译、二级口译证书,还荣获全国口译大赛一等奖。从毕业至今,累计参与口译60余场、笔译20万字,服务对象包括国家部委、国际组织、电视台、国企央企等。
有丰富的职业翻译经验,以及研究生阶段对口译领域的深入钻研,有足够的能力和信心,为大家分享实用的知识和技巧。
这个课程并非只针对英语专业或考翻译方向的同学,非英语专业的同学同样能从中收获满满,在英语尤其是口语方面实现质的飞跃。

课程详情

全方位覆盖,精准提升能力
本次辅导班设有口语课、口译课、视译课三种班型,每种班型均包含五节课,每节课时长在五十分钟到一小时左右。下面来详细了解一下每种课程的内容:

口语课:夯实基础,应对复试各类场景

1.复试备考经验分享
这节课主要为大家传授英语复试的备考经验,会详细介绍不同学校可能出现的英语复试题型,帮助大家提前了解考试形式,做到心中有数。同时,还会分享备考心态调整的方法以及合理的学习计划制定策略,让大家有条不紊地进行备考。

2.口语发音课
从单词到句子,系统讲解基本发音规律,并配备大量实战练习。如果有同学想进一步纠正发音,我们还提供一对一课程服务。不过要知道,发音固然重要,但在复试中,内容和整体精神风貌同样关键。

3.自我介绍
这是英语复试的关键环节。在准备自我介绍时,可按照以下逻辑和内容要点进行:

基本情况:介绍本科毕业院校、专业,有实习或工作经历的同学也可以分享。

回顾过去:重点突出专业方面的成果,如专业成绩优异、实习经历丰富、比赛获奖情况、相关证书考取等,这些都是复试中的加分项。

展望未来:表达自己的专业兴趣,这能让导师看到你在科研方面的潜力。可以通过阅读报考专业领域的论文,准备一些专业相关话题,比如科研热点、本科毕业论文方向与研究生专业的联系、跨学科科研想法等。同时,还要阐述报考学校和专业的原因,以及未来两到三年的读研规划和毕业后的职业规划。

适当补充:可根据自身情况,适当提及兴趣爱好和性格。若兴趣爱好与专业相关,或有独特之处,可着重介绍,否则简单带过即可。自我介绍的核心在于展现积极向上的精神面貌,内容逻辑清晰,突出自身优势。建议大家根据院校要求,准备不同时长的版本。

4.常见复试问答
会涵盖一些基本问题,如为什么选我们学校、为什么考这个专业、本科经历、本科专业的收获、未来读研规划等。对于英语专业和考MTI的同学,还会根据大家的需求,准备关于口译笔译和翻译理论方面的问题。

5.即兴演讲
即兴演讲类似一篇小作文,需要在短时间内用口语表达出来。这要求大家了解常见话题,掌握时事热点,学习基本的演讲和写作逻辑、结构、关键词以及技巧,从而在看到话题时能够有话可说。

口译课:高阶技能训练,助力复试突破

1.口译入门与方法
这节课会讲解口译的难点,以及日常训练的方法和适合入门的材料。让大家对口译有初步的认识,为后续学习打下基础。

2.一节课学会口译笔记
口译笔记看似神秘,实则有章可循。掌握口译笔记技巧,不仅对学习口译有帮助,在其他英语听力考试中也能发挥重要作用。

3.无笔记复述训练
该训练主要考验脑记能力,对翻译专业的同学来说至关重要。大量的无笔记复述训练,还能锻炼逻辑概括和复述能力,与即兴演讲能力也密切相关,有助于快速构建话题思维导图,提升表达能力。

4.实战练习
经典领域--选取经典领域的材料进行口译练习,帮助大家熟悉不同领域的口译特点和技巧。

热点话题--围绕热点话题展开口译练习,使大家能够紧跟时代潮流,积累热门话题的相关表达和知识,提高应对各类话题的能力。对于报考口译专业且目标院校难度较大的同学,强烈建议报名一对一课程,老师会针对练习中的问题进行一对一指导。

视译课:掌握边看边翻技巧,提升双语转换能力

1.视译入门方法
视译是介于口译和笔译之间的翻译训练,也叫“代稿同传”。第一节课会讲解视译的基本概念、原则和入门方法,让大家对视译有初步的了解。

2.英汉视译技巧
详细介绍从英语到汉语的视译技巧,帮助大家掌握英汉双语转换的要点和规律。

3.汉英视译技巧
聚焦从汉语到英语的视译技巧,提升汉英视译能力。

4.英汉视译练习
通过实际练习,巩固所学的英汉视译技巧,提高视译水平。

5.汉英视译练习
加强汉英视译的实践训练,让大家能够熟练运用技巧,实现准确、流畅的视译。在直播课中,还会邀请同学们连麦进行练习,希望大家珍惜这样的机会。

课程示例:深入剖析,感受课程魅力

(一)口语课之自我介绍示例

以一篇英语自我介绍范本为例:
“Good morning. I am glad to be here for this interview. My name is... I come from... I graduated from the... department of... University in July, 2018...”

这篇自我介绍包含了基本信息,但也存在一些问题,比如没有突出专业优势,与研究生专业及未来规划的联系不够紧密。虽然对于非英语专业的同学来说,这样的自我介绍基本能达到及格水平,但对于英语专业的同学,还需要进一步优化,补充专业相关内容。

(二)口译课之积极听辩示例

在口译课中,以积极听辩为例讲解口译听力与日常听力的区别。日常听力多为做填空题、选择题,是被动等待核心信息;而口译听力需要听懂内容、抓住逻辑、进行预判、整理和归纳,是积极听辩的过程。在积极听辩中,精听和泛听都非常重要。

精听步骤:分三遍进行。第一遍理解大意,明确文章或句子的主题和关键词;第二遍抓住句子主干逻辑,确定主谓宾等核心成分;第三遍争取复现每个单词,可通过听写或在脑海中重现的方式进行。这里还涉及到组块记忆法,在课程中会详细讲解。

泛听要求与步骤:泛听不是简单地把英语新闻当背景音乐,而是要听完后用自己的语言概述文章大意和逻辑。推荐的泛听材料和步骤如下:第一遍不看字幕听,尝试记录逻辑和主要信息,进行无笔记复述练习;第二遍带着字幕听,检查自己没听懂的地方,积累表达和背景知识。泛听材料的时长可以比精听材料长一些。

(三)视译课之快速断句与顺句驱动示例

视译的核心技巧是快速断句和顺句驱动。

以 “the united nations advanced the idea of sustainable development twenty two years ago as a way of escaping from the vicious cycle” 这句话为例,简单断句翻译后会发现译文比较拗口。而运用视译技巧,可断句为 “联合国提出了可持续发展的理念,这是二十二年前的事,当时将其作为摆脱恶性循环的方法”。通过在重要信息处断句,并添加恰当连接词,译文既不用调整语序,又能自然流畅,这就是视译的神奇之处。在后续的复试课程中,还会教给大家更多视译技巧。

考研复试英语口语辅导班致力于帮助大家全面提升英语能力,从容应对复试。希望同学们都能抓住这次机会,在复试中取得优异成绩,成功上岸!

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

信息推荐

更多+

最新信息

更多+

关注我们:考研校

官方微信

APP下载

全国服务热线:

4009699607

总部地址:北京市朝阳区小营路亚非大厦

运营中心:山东省青岛市李沧区苏宁生活广场C座

Copyright   ©2010-2022  考研校  Powered by©Discuz!  
京ICP备18034083号-1
增值电信业务经营许可证编号:京B2-20222479