快捷导航

2021年兰州大学翻硕357英语翻译基础基础课第一课时文字版

0
回复
7666
查看
[复制链接]

2083

主题

2083

帖子

7738

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
7738
发表于 2020-8-15 14:52:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
2021年兰州大学翻硕357英语翻译基础基础课第一课时:http://suo.im/6upb0C

今天这个课时我们主要跟大家简单介绍一下兰州大学mtI357的备考内容梳理。然后我们今天主要来看一下,我们兰州大学它考什么东西。
首先我简单来做一个自我介绍,我是我今年是研一,也就是说去年刚考的,首先就简单很简单的看我们兰州大学357它考什么东西。我来首先介绍一下提醒,从2016年开始,我们是已经不考词条了,以前还会考词条,所以说从现在开始,它考试的内容虽然是精简了,你们的任务也减轻了,直接是音译汉和汉译两个部分,然后分别占多少分,以前有词条的时候是英汉译分别每个60分,也就是说我们的词条占30分,然后词条去掉之后,我们的汉英是80分,然后英汉是70分。
从这边可以看到汉英的分数还是稍微高一点点的,但其实从长度来,从长度上来说,英汉是要更长的,它们两个加在一起大概是1 a4纸,一整张加上一半的样子。我说一整张你们可以理解吗?就是正反两面的那种,然后我们的英汉他会占到一张半,因为英语它会比较长,然后我们在翻看的时候会觉得它特别长,但其实翻出来翻成汉语就没有那么多了。所以他从它的篇幅和这个长度你们可以简单了解一下。整体来说它应该还不是很难,因为没有词条,你们的任务就减轻了很多。
首先关于这一块考有没有什么问题?关于我们考的两个题型,还有就是关于它的长度有疑惑吗?没有疑惑我们就继续往后面看。
然后下面就简单来一个18年的真题,我们简单来看一下。
这个是18年的我只是选了其中一小段来给你们看一下我们南大它到底考什么东西。这个就是其中一个算是散文了,叫大楼大师与爱。其实它是校长,杨福家,他其实是复旦大学的校长,然后他就提到了我们现在的大学建设已经有了大楼也有了大事,但是还缺少了爱。这个爱是什么?其实他说了就大爱说的是我们需要爱国家,然后爱人民,然后爱真理,爱科学,这个就是他所提倡的大爱。我在这里把这个真题展示出来,主要是想让你们看到他考的属于哪个领域,从我们可以看出来他考的什么领域,是不是偏文学那个方面的,偏文学方向对不对?
其实南大它有一个特点,偏文学方向会比较多一点,我们还可以再看一下后面一个,这个是英汉的话也是18年的真题,他考的是 Chinese and western civilization civilization。Come contrasted。也就是说它考的是中西文化的一个对比,这边把一些部分我觉得有一点点难的地方,有一点点标红,我给你们两分钟的时间看一下这一一小段文字好不好?
然后你给我在评论区说一下它大概讲的是什么内容,可以吗?因为简单让你们熟悉一下,不然你可能不太知道我在说什么东西,给你们一点点时间看一下。这个不是很长,应该都看完了。我就直接开始给你们简单的分析一下这一小段文字,好了,他讲的主要就是一个中西文化的比较,然后我们这里需要注意一下我标红的地方,比如说第一个 our civilizations不可以直接看到our civilization,就想到可能是我们国家的文化,因为英语它比较喜欢用代词,但是我们在翻译的时候不可以把直接代词给他抛出来,要把这个袋子给具体化。
所以我们要考虑清楚这个我想问一下到底指的是哪一个?其他国家是西方的还是中国的,因为它有一个Chinese and western,所以一个就是中西。我们在这里面看一下它到底指的是什么,我们前面好像看不出来,然后再后面他会说了一个celestial emperor,天朝帝国谁被称为天朝帝国?中国对不对?所以这个就可以看出来了,前面 our civilizations指的就是western civilization。
所以这里面自己在翻的时候一定要注意,不可以直接把 r我翻成我们的,要给它明晰化,翻成西方的。也就是说今天自称天国的这样一个中国,存在一种中西文化之间一种密切的交流,对不对?然后我们继续看后面 it is still adults for question。
对于像这种句子的翻译的话,我们一定要注意我们后面的我们后面就会说到中西它文化上或者是在语言表达上有一个差异,就是英语他喜欢先把它最重要的东西给抛出来,而中文它最重要的东西喜欢往后放,所以在这个问题上,比如说我这标红的不可以一开始就放出来,而要按照中文的说话习惯把它放到后面去,也就是可以怎么发,可以先把后面的翻出来。 Whether this contact这是contact,不要看成contract,或者是窗 contrast,一定要注意看清楚这个是contact。
也就是说这种交流,他说这种交流能孕育出一种目前比中西文明更好的一种新文明,这个是不是它存在的一个问题?就是说他对这个还不是特别的清楚,这是一种。
还有一种是我们看一下either either是什么或者是or什么or whether it will merely destroy the native culture and replace it by that of America。这个一定要给大家看清楚了。他说是谁取代谁,这个关系弄清楚是中国的文化有没有可能会被美国的文化取代,或者说就直接毁灭掉了,这是一个问题,所以我们要把这 this is dear。
A doubtful question放到最后来翻译。这个是中医翻译的一个不一样的地方。我在这里简单说一下,这个问题其实我把这个放出来,主要想让大家看一下他喜欢考什么东西,然后说着说着就又介绍起了应该要怎么翻译这个问题了。我们就接着来看一下他属于哪个领域好了,从看它属于哪个领域,是不是还是属于偏文化方面的?属于散文类对不对?这个就可以看出来。南大它有一个特点,后面真题我们就不再看了,和前面那个一样的。
也就是说我们的出题规律可以得出来,它比较偏文学翻译还是应用翻译?整体来说南大的357它偏文学翻译多一点,也就是说篇散文和小说。但是要提醒大家的一点就是说今年我们的复试内容就比较偏应用翻译,我说应用翻译大家应该知道吧,应用翻译就是和文学翻译对应的非文学翻译,现在的科技翻译像不是文学小说那一块都可以归到应用翻译这一块来。而今年我们的复试题就比较偏经济类,还有航天领域内都有设计,所以就不是那么的偏文学。
也就是说大家文学类和非文学类都要做好准备,因为如果你一开始只看文学类,等到你复试的时候你就会有一点点蒙,你不知道怎么去发那种非文学类,也就是说我们的应用翻译,所以要从整体上都要来做好一个准备才可以。这是我们大概357的一个出题规律,也就是说它前妻出事部分会比较偏文学,无论是散文还是小说,大家都可以多去做一点。我们非常出名的张培基散文集,他就会特别针对的文学这一块,我们可以平课下多做一些练习。然后也要稍微花一点时间放在我们的分非文学,也就是应用翻译上面。
因为这样的话,你等到进了出事之后,才不会很猛。好,下面我们就来看一下357怎么样才算可以拿到一个好的成绩,这就说到了一个标准,也就是说什么样的译文才是一个好的译文。一般来说我们一文好坏有两个评判标准,第一个就是你要忠实,忠实是什么?也就是说你要读懂原文,要把原文作者他所要表达的意思和思想完整的给它陈述出来,这个就叫忠实。第二个通顺,我们从中式中可以看出来,它比较关注于原文,对不对?因为你只有读懂了原文,你才能把它原文的思想还有它的一些主题给它翻出来。
第二个通顺就是偏向于译文了,也就是说你要对汉语表达要非常的好。我们现在很多人都会把很多时间放在英语上面了,想着怎么去提高词汇量,怎么去看语法,但是忽略了我们的汉语,都觉得汉语是我们的母语,好像没有什么关系,我们肯定都会说汉语的对不对?但是我们的汉语表达可能没有那么好,有有时候我们会自觉的很不自觉的跟着英语的他的思路,比如说我刚刚说把前面 doubtful question应该要放到后面来,我们就可能不是特别注意,可能就直接按照他顺序来翻了。
这个是我们特别需要注意的一个地方,还有就是我们在语言上可能没有那么的因为散文你必须要表达出那种优美的感觉来,如果你太白话了,这样分数肯定不会很高的。所以在译文上也就是说对我们的母语汉语提出了很高的要求。
我可以给到大家一个建议,可以多看一点偏古语的书,我不是让你们看那种你完全看不懂的那种书,比如说一个很好的材料就是红楼梦,你可以找一点找版本是那种比较像 cold,时间靠前一点版本,不要找特别现代化的口语化的白话文。因为之前的版本的话它有一点点偏股,但是你又读得懂,而且他那个词用的很好。你如果把那个都掌握了读懂的话,你对现在汉语的运用的话肯定就没有什么问题了。这个也是我们南大老师给我们提的一个建议,然后我现在把这个建议再传达给你们,希望你们可以好好利用一下这个建议,然后读一下红楼梦。
其实这个书读完之后,你读着读着也会觉得挺有意思的,我们在学翻译的时候,也不要把所有的时间全部都用来学翻译了,也可以在这一类的时候看一下别的书,看什么书,可以看百科,也可以再读一读关于红楼梦这一这一方面的可以提升一下自己的中文水平,这个都是很好的。
然后我们下面说了标准之后,就说我们怎么做才可以一好一篇文章,也就是说怎么做到忠忠实怎么做到通顺,我刚说了两方面对不对?中是它大概涉及的是原文,我们怎么样来在英语那方面下功夫呢?也就是说你要提升词汇量,南大它有一个特点就是有时候你再看它的英文,因为它的英文英翻汉的话会比较长,而且经常会遇到你不认识的一些词,比如说我自己考的那一年,我就很蒙,当时考完我都快要哭了,觉得太难了,他怎么会考那么难的?
是因为它的词汇量很大,会有很多词我我自己不认识的字,所以从我的经验可以告诉你们,一定要拓宽一下你们的词汇量,词汇量真的很重要,尤其是在翻译的时候,你的中心词汇不认识,你有可能就完全跑偏了,所以大家在词汇量这一块一定要注意下功夫,多背一点专8词汇,还有就是你们的211,他会非常注重专八词汇的考察,所以你自己评下就是课下一定要在词汇量这方面下功夫,不仅对你的翻译有好处,还对你的211也非也非常的有好处。
第二个就是在语法方面,因为语法的话,如果你没有把英文的句子给它读懂,或者是你没有理清楚它的语法,你翻出来肯定是错的。所以你可以多看一下关于语法的书。有有些人可能会觉得自己的语法很好,就是无所谓,如果你觉得自己的语法没有问题的话,那也可以就不用在语法这一块花时间了。但如果你觉得你的语法不是那么的好的话,可以在语法这一块再多花一点时间。比如说某些句型,因为他还特别喜欢考那种长难句,它的句子会很长很绕,有时候你都看不到它的主语到底在哪,所以这就需要你的语法非常扎实,这样的话你才能找准与它的主谓到底在哪,然后很快的把我们句子给完整的翻出来。
还有一方面就是巨型可以其实包括到语法里面去,如果你语法都基本上掌握好了的话,具体肯定是没有什么问题的。
下面一个第二个部分我们就说到了关于汉语表达能力,我刚刚也有说到,可以多去看一些红楼梦,看一点偏股一点方面的东西,因为古汉语你都掌握的话,现代汉语肯定不在话下了。
第三个,我给你们提的建议就是说你要增加一点背景知识,比如说他的初试喜欢考文言文, sorry,不是文言文,是散散文和小说这一类,你就要平时多看一下这一方面的,因为你看多了的话,你就会知道一些背景知识,比如说我们刚刚看到一个大楼大师与爱,校长我们如果看多的话,你就知道校长其实是复旦大学的校长,如果你在意的话,意德你在翻译的时候,如果把那个背景知识给补充出来的话,这样老师也会第一个他能看到你课下肯定是有花很多时间去看这方面的东西。
第二个老师可以看到你的文化积淀,也就是说这个学生还是挺有水平的,对吧?那些很隐含的信息他都能掌握。第三个至少让你自己在表达上面也会更加有优势。还有你在理解原文上面也会比较轻松,因为你知道背景知识了,你就知道它大概往哪个方向走,肯定不会偏的。所以平时大家一定要多看一点背景知识,不仅仅要看文化文学类的,还要多看一点经济类的,或者说我们的政经类的,也就是我们政治类那一块也需要多看一下那方面的背景知识,有时候防止他考到像那种政府工作报告之类的。
所以平时大家还要注意一下背景知识的一个积累,最后的话提升整体的我们翻译时间能力,说的比较笼统,对不对?我们后面会具体的说到底要怎么样去提升翻译的能力。我们等一下再具体说,因为它非常重要的一个点,前面几个是搭现阶段可以多做一点的事情。
好,我们接下来看一下我们整体的一个备考计划,整体的一个备考计划。首先基本功也就是现阶段你要做的事情,刚刚有同学星星对不对?他说他现在不知道怎么开始,你现在就可以从多看单词,多看语法,打基础,把基础打好了之后,然后你后面的翻译就会很顺,所以一开始你一定要读懂原文,读懂原文就需要你多背单词,多看语法,理解原文,然后可以把你的汉语基础再打得好一点,让你之后在翻译的时候就不会因为汉语你知道它是什么意思,但是你就是不知道该怎么表达。
这是学姐之前的一个问题,我知道它是什么意思,但是我用汉语又表达不好,所以希望你们现在就可以在这方面多做一点努力,多看一点古汉语方面的书籍,可以把你的汉语功底打得好一点。还有一个有很多公众号或者是翻硕的一些博主都可以利用起来的,因为它上面会推送一些无论说是真题还是一些考勤,他们上面都会有一些推送,比如说我们的帽学长就是一个很好的公众号,它上面会有很多学校的真题,真题你都是可以利用起来的。可以平时没事的时候,我多翻翻公众号,你现在是可以的,但是到了后期的话就不要再频繁的看手机了。
但是现在的话可以再去多了解一下其他的信息。因为之前我自己在考试的时候,在备考阶段缺吃的一个亏就是没有很关注信息这一块,也就是说我的信息不是那么的透明,我没有特别关注很多信息,我希望你们可以多关注一点信息,因为多关注信息的话,你就更有方向,而不是非常盲目的在那学习。所以平时可以多注重看一些公众号,一些博主他们推送的一些东西,对你们有益的话,你们就静下心来好好看,如果觉得没有什么用处的话,就不用费特别多的时间去看,因为你们现在的时间都非常宝贵的。
好,现在最后一个其实说什么?技巧说你前面说了很多都是在打基础,最重要的也就是说重头戏,没有别的方法,只有练习真的是只有练习你的翻译能力才会有可能提升上去,而且练习它是最有效也是最直观的一个方法,可以让你的翻译能力提升上去,我们等一下会说到到底要怎么样去练习,这个就是我们整体的一个备考阶段,你们现在应该在属于前三个阶段,应该还没有到特别集中的练习阶段。
我不知道你们现在有没有开始特别集中的练习。阶段,反正之前的话我们是没有特别集中的在练习的。我自己在考试的时候,这个阶段还没有很认真的在练习,在属于前期接触的这样一个阶段,这个就是一个时间规划,你们可以参考一下。
7月份之前,也就是说我们现阶段可以看一些什么东西,看一些基础的理论,或者说中印差距,我们下节课就会说英汉技巧,我们也会说这后面三个部分的话,我们后面都会有具体的说到后面的课程在6月6月底的样子就会把你所有的这些东西全部都涵盖到,无论是基础理论,还是说中英之间的差距,或者说翻译的一些技巧,一些术语的积累,我们在后面的课程中都会有涉及。然后你们到暑假的时间的话,就需要你们静下心来好好的翻译。
然后到9月份之前这段时间都可以适当的去多看一些课外书之类的。然后到9月份到出事之前,那一段时间你们就需要静下心来好好的练习了,没有别的方法,只有好好的练习。这个是整体的一个备考阶段,你们有什么疑惑吗?就是你们现在处于哪个阶段可以和可以和我简单分享一下吗?在评论区可以跟我说一下你们现在处于什么阶段?打基础的阶段挺好的,现在就是一个打基础阶段的时间,如果把基础打好的话,后面就会很顺,打基础就可以,像之前我说的多看一些单词语法首先把英语这一块给解决,不要让英语你看不懂原文,你就根本不知道该怎么样去翻译了。
所以现在打基础还是很好的,后面的课程我们会涉及到后面这一些东西。好,我们就接着往后面看。下面这就是我们前期的一个整个课程的规划。比如说下面我们会涉及到英汉对比,英汉对比在这里我就会说到英汉的一个实实个大差异,英语和汉语它在表达上会有很多的差异,差异就导致了我们在翻译的时候不可以按照原文,也就是你不能按照英语的结构和它的说话顺序来说,如果你按照他说的话,就会导致一个就叫做翻译腔,你翻的时候就会有翻译强,就是不自然,不像我们中国人说的话,这个就是一个问题,我们后面的课就是二三课时,也就是说下周六就会说到它们之间的一个差异的问题。
还有一个第4个课时,这个4个课时我们都会说一些英汉的翻译技巧,我们会总结一下印象到底有哪些技巧可以运用到我们实际的发言中?4个技巧方面会比较具体,就是涉及到也会举具体的例子给大家,让大家思考,然后可以用哪些思考,可以用哪些技巧来做我们的英汉翻译,到后面我们就会说到一个文言文,我为什么会说到文言文?因为南大它还有一个传统,以前今年没有,因为今年他没有来比试,复试的时候就直接是网上面试的。一般来说,难道以前复试的时候,笔试一定会有一道题就是文言文给它翻译成英语,这个就很难。
所以在前期我也简单给大家看一下怎么做文言文,给他翻译成英语,希望先给你们见识一下,多看一点,总是没有什么坏处的,所以在这边我安排了一个课时,就是让大家看一下怎么从文言文给它翻译成英语,还有后面说前期说了,兰大他特别喜欢考散文,所以我们会花两个课时的时间来给大家看散文该如何翻译以及散文翻译的时候需要注意哪些东西,这是花两个课时的时间。
最后我们会说一下,防止他为她提醒可能都会很多遍的,防止他会考到其他的题型,比如说像政府工作报告或者说一些词条,我们会给大家一些积累,然后我也会给大给大家推荐一些书,然后你们课下的话也可以多去看看那些书,然后这样的话你就知道了该怎么样去翻译这些东西。
这是我们整个的一个课程规划,我这说的整个是前期的,也就是说在7月之前6月底结束的这12个课时的一个课程规划,后面一个我们要怎么做?才能让自己的翻译能力提高,也就是我刚刚说最重点的到底要怎么样练习我们的翻译,因为现在大家基本上在打基础,还没有实际的去练习翻译,我们等到之后真正的去练习翻译的时候应该要怎么翻呢?
第一个的话你需要紧跟着我们的课程,因为我们的课程前期都在给你打基础,都在告诉你英汉他们之间有什么差距,以及英汉我们在翻译的时候具体有哪些技巧可以运用上,所以第一步你要紧跟着课程,第二个就是我刚刚说的练习练习,练习practice,practice,and practice。你自己一定要动笔。我们基本上归纳了三个你自己在翻译时候的一个步骤,第一个你就是自己翻,不要去看答案,然后也不要去查字典什么的,就自己翻,如果遇到不认识的单词的话你就先猜,如果实在不知道的话就先空着。
然后你自己翻完了之后,而且你在自己翻的时候一定要注意,定个时间,一定要有在规定的时间内完成,不要说一篇文章我分三天给他发完前面翻一点,然后又去看一点百科,然后再翻一点,不要这样来,就按照考试的时候那种规定时间内给它翻完。我前面不是说了南大它有它的长度,你可以找跟它差不多长度的文章,然后就定一个时间放那儿,就一定在这个时间内给它翻完,就算没有翻完的话也不要再继续翻了。反正把它当成考试一样,练习的时候就一定要让自己有一种考试的感觉,这样考试的时候才会有那种紧张感。
第二个就是自己翻完之后,你要再去看一文,看你和译文之间有什么不同。首先一开始发的时候,你肯定会觉得我是不是在找虐,肯定会有那种感觉,就像我一开始的时候我就有那种感觉,尤其是在看,因为你们会看,我不知道你们知不知道kitty就是二比或者说三笔,一开始的话,如果你去用那种材料来发的话,你会觉得在给自己找对手,因为你会发现你翻的和提供的原文,或者说他提供的一吻差距之间太大了,所以你一开始可以不用搞难度那么高的文章来看,可以先找一些偏简单一点的,然后给自己先树立自信,不要先打击到自己的自信。
如果打击到自己的自信之后,可能就没有那么喜欢翻译了。没有,我我自己一开始学习的时候,对翻译后来就没有什么特别大的兴趣的感觉,就是总是可能被前期有点被打击到,所以你们要吸取我的经验,一开始不要找那种特别难的来打击自己,找一种稍微简单一点的,然后你自己翻的时候就会觉得好像还挺顺。
然后你在这种情况下的话,你去再看一下你的译文和它提供的参考译文之间有什么差距?你可能在表达上没有他流利,或者说你在理解原文上存在一点误区什么的,都需要你自己找,找出来了之后你不可以就直接放那放着,找出来之后你需要总结,总结你存在的问题在哪,所以你我建议你们在做的时候有一个专门的本子,可以上面可以记日期,就是哪一天我翻了哪篇文章,然后主要你后面因为你肯定会需要总结,可以直接在日期旁边就写我这篇文章中我翻的时候存在了哪些问题,然后下面可以写一下下次在翻译的时候该怎么避免。
如果你一直坚持下来的话,你在考前或者说等到9月份集中发的时候,你再去看之前的东西,你就会发现很多新的一些知识,因为你那个时候你就能发现到你应该需要避免的点在哪了,所以我觉得这是一个很好的方法,还有你们可以用那种可以添加的本子,也就是说它可以掰开,然后再再放置进去那种。因为那个的就比较方便,你再添加一些材料就不会弄得很乱,或者说就写的特别挤什么的,这是一个比较好的本子,可以帮助你们实际的学习就更有条理性。
这个就是我刚刚说的关于课程翻译这一块,我们到底要怎么样去做自己的翻译?一定要自己翻,我一开始自己在做翻译的时候就简单去想就是不动笔,好像就看一下原文,然后就心里想一下,我好想会这么翻,然后就去看一下答案,然后看答案好像是差不多的,没有什么特别大的区别,但其实你自己真正写下来,你会发现你和原文中差距还是蛮大的,所以在这里给你提出的一个小小的要求,自己在做翻译的时候一定要自己翻,然后找原文和译文,你的翻译和他提供的参考译文之间有什么不一样的地方,然后要总结做总结,一定要做总结和归纳,因为你只有自己做总结,归纳之后,你后面才可以吸取一些经验教训。
然后我们之前也会我们后面的课程也会给你们提供一些翻译技巧之类的,让你们知道怎么样去翻,然后你也可以看一看这个翻译是不是真的有用到翻译技巧,那么这都是一些很好的方法。后面是有说到训练的素材,训练的素材我分了两个部分,第一个部分主要就是说你们前期打基础的阶段,我们可以看一下哪些书,我在这里面有提供两本书,一本书就是英汉对比研究是连书能教授的,他英汉对比研究就比较细的讲解了英语和汉语这两个语言之间的差距。
我后面也会给你们把那本书的主要内容给它拎出来和你们说,也就是后面的两个课时。就下周六会跟你们说这本书,但是我同样也把这本书推荐给你们,因为这本书挺好的,也是我的导师推荐给我看的。我觉得她说写得真得还蛮不错的。因为你看完之后就会对英语和汉语这两个语言有一个基本的了解了,你了解了之后,你自己在翻译的时候就不会犯一些很低级的错误了,这是第一本书。
第二本书就是英汉翻译简明教程,这本书就是偏实用一点了,他没有那么多的,他只算是既有理论也有实践,然后他的前面的理论就会说到一些比较基础的翻译方法,或者说翻译技巧都会有涉及到这两本书都是因都是中文的,你们看起来肯定不会非常吃力。
还有一本书,其实我觉得你们如果有时间的话,也可以看一下,中式英语之间应该都有听过这本书。这本书是纯英文的,他说的主要是我们在写英语的时候经常会犯的一些错误,或者说比较长很中式思维的一种错误。也就是说我们会按照中文的思路来写英语。这本书我也推荐你们看一下,因为它是纯英文的,你们多看看那种纯英文的,可以找一下对英语的感觉,而且看的多了你们自己也会写了。这对你们后来211写作文也是有好处的,就是可以多看一下。
中式英语之鉴那本书也还蛮不错的,因为它和这个理论和技巧没有特别大的关系,所以我就没有放在这里面了,但是你们也可以课下找一找输,网上买也还蛮便宜的,中式英语之鉴那本书。可以看一下。也还蛮不错。后面就是关于翻译实践的部分,因为理论看完了之后一定要实践不可以,一就是一直看理论,这样肯定是不行的,一定要实践,这是我自己很血泪的教训,就是一定要把大部分的时间都放在实践上,而不可以去看理论,我们后面会给你总结。
你如果不太懂的话,可以再去翻一下我给你推荐的那些书,但是如果你觉得已经掌握的差不多了,就不用花特别多的时间放理论上面了,一定要把很多时间都放在实践上,然后实践这一块有哪些时间的教材或者是素材你们可以用到。
第一个就是高校的真题,因为高校的真题它是我们之前都会说到什么模拟题,10张模拟题可能都抵不上一套真题,所以各个高校的真题你们一定要给它利用起来,然后这是个高效的真题,就会有很多比如说我们冒险长他公众号上面就会有很多推荐的一些真题,然后真题的话你们可以自己把它打印下来,打印下来然后就不要看手机了,自己练习的时候就直接看着你打印的材料就好。
还有二二笔参考书的话,我刚才也有说到前期的时候不要去看,因为他可能会有一点打击到你的信心,到后期的话,比如说我们9月份集中练习翻译的时候,就可以用二笔这个材料了,还有高校的真题一定要多看看,因为高校的真题的话,它除了可以帮你练习,你前期也需要简单了解一下他大概喜欢考什么东西,就是他考的领域是哪个领域的,因为它的真题就更直观的他给你提供了你需要看哪方面的书,或者说你的材料,你练习的素材应该要偏哪个方面,所以真题一定要好好利用,然后二笔参考书的话可以等到后面9月份之后再去看,因为9月份之后的话,你的翻译能力和理论应该都掌握的差不多了,应该都有一定的基础,有能力去驾驭二b的。
然后那个时候可以多去看一看关于二比的参考书,还有一个装备及散文集,这个是主要针对于南大而言的,因为南大他很喜欢篇散文小说这一块就有一点文学,然后所以你们自己课下的时候可以多读这种装备计算问题。
一开始的话你们可能发觉得很困难,但没关系,你可以先看,或者说早读的时候也可以拿出来多读一读,找一找感觉看一看人家是怎么写的,我们先要自己先不会的时候先可以模仿别人,先看别人是怎么写的,然后有感觉了之后可以再自己试一下,看能不能写出来他那种感觉,如果觉得试了还是不行的话,你就还需要继续回到基础的阶段,也就是说你要找到自己哪方面不行,是属于原文没有看懂呢?还是说你的译文,也就是说我们中文水平不够,然后这两个方面我们都可以分别来做提升的。
所以在这整个备考时间很长,你需要不断的去试,就看看你的问题到底在哪儿。这个就是我们有说到训练素材,有理论技巧,也有翻译实践的素材,这两方面的素材。
下面一个就是我自己的经验分享,我刚刚也有说到,我是跨考的对吧?然后其实我前期我一开始还没有打算跨考这个阶,我知道这个专业比较晚,我是5月底的时候才知道有这个专业的存在,一开始我对英语还蛮感兴趣的,但是都觉得英语要考二外,所以就放弃了。没有想这一块就一直在那闷头学高数,因为考管理学的话一定要学高数,然后等到5月底的时候,我才知道原来考英语也可以。
有不用考二外的专业吗?就是我们专业mtI后来的话我才开始慢慢的自己去摸索,所以那个时候我也没有很多的没有往外扩展,因为就属于自己闷头学的那种,所以我刚才也说你们一定要吸取我的经验教训,一定要去前期还可以再看手机的时候,都去看一看那些信息,都去看一看别人是怎么学的,看一下那些经验,然后对你自己的学习,无论是整个长期计划,还是现阶段的一些短期的目标和计划都是很有好处的。
但是到后期的话,我建议你们就不要拿手机了。因为我那时候9月份之后就很少会带手机,因为带手机我就会不自觉的想要玩,所以我就会把手机放寝室。然后中午回去的时候看一下有没有特别重要的东西需要回复什么的,我也建议你们用这个方法。因为没有手机在你身上的话,你会静下心来很多,没有那么多的干扰,然后自己可以买一个闹钟在桌子上,这样的话就有时间,因为有时间可以控制你自己的速度,你在练习的时候不是那么的散漫,因为有时间的限定,所以这个都是一些小方法技巧可以给你们也可以实际用到的。
然后还有一个关于信心的问题,你看我自己都是跨考的,然后我也上了,所以你们不用担心,有因为我看这边也有跨考的同学,就是星星同学对不对?他也是国贸的,所以你们不要觉得有压力什么的,没有那么难,一开始你就要相信自己可以考得上,你看我就是快考的是不是我也上了,而且我自己觉得我学的也不是很好,也没有用特别多的时间,或者说在学的时候没有那么的认真,我大概也就发了真正说努力程度。
好,看似好像还蛮认真,但是其实真正没有那么充分的利用时间,所以你们一定要坚定自己的信心,肯定是没有什么问题的,只要你好好沉下心来去学,然后还有有需要提醒你们的,考研它的时间跨度比较长,所以你们一定要按下自己的性子,一定要耐得住寂寞。因为在这个过程中时间很长,尤其是翻译又比较枯燥,所以说在前期的时候,你不要很早的去看翻译,也不要去特别早的就去打击自己,前期的话还是要把基础打好,因为你基础打好了之后,你后面的翻的时候,你会觉得自己翻的还挺好,越翻越感兴趣基本上就对了,如果你前期就已经厌烦了翻译的话,你就后面就很难学的下去了。
所以在整个过程中一定要注意调整自己的心态。因为我当时有考研的时候,我是应届考研的,我们寝室有5个同学都在考研,我寝室一共6个同学,然后5个同学都在考研,所以我们那个时候的话如果心情不太好的话,也还可以和室友说的。我不知道你们是很多应届考生吗?还是基本上都是往届还是什么的,不过没有关系,都没有什么特别大的关系。
最重要的和别人聊,其实也没有什么特别大的帮助。最重要的我自己觉得你还是要自己学会调整心态,因为别人他最多给你也就是安慰,但是安慰没有真正的感同身受,他还是不是特别能理解你自己的状态的,所以你自己一定要有清晰的计划,按你就按照你自己列的计划走的话,一步步走,其实也没有那么多顾虑。我自己在考研的时候没有特别多的压力,就自己觉得还好很闷头学的那种,也没有看别人学的什么样,所以也没有特别大的压力,就是自己在学。
虽然教学的效果可能不是很好,所以我也不是特别建议你们就自己闷头学,我还建议你们多去看一下别人是怎么学的,或者说多去了解一下别人,但是你看别人怎么学的时候一定不要着急,或者说别人都一直在练习了,我还没有练习怎么办?一定不要有这种焦虑的情绪。
就按照自己的步伐来,我前面不是有给你们列时间表,你就看自己大概数是处于那个阶段的就可以了,不用特别去和别人比较步伐,或者说别人已经学了多少了,我自己还没有开始,因为那样的比较会让你自己越来越着急,你越着急你就越学不好。
新泰岳府学翻译一定不可以心太浮,一定要静下心来去,前期打基础,该打基础的就打基础,或者说到了后面你该练习的就练习,每个阶段就做,每个阶段你该做的事情就好了。所以没有什么特别多很困难的东西。只要你妈妈按照那个步骤来,然后如果有问题的话,也可以和你的同学简单的聊一下,或者说你可以和我说也可以。
最后一个的话我是说还是努力,因为我自己的话就觉得整个考研还是蛮有收获的,可能就是在效率这一块还有需要提高,但是整个考研是真的很充实,如果你真的坚持下来的话,你会觉得不虚此行。因为你考完之后,你就会有感觉到那段路走的有的人会觉得他走得很辛苦,但是我觉得还好,没有很辛苦,可能是因为我也比较符,还有一个可能就是我压力没有那么大。
怎么联系我的问题是吗?后面后面教务老师应该会有拉一个群的群里面,你们会问我问题都是可以的。我们后面应该会有一个微信群,后面教务老师应该和你们说的,这个不用担心,你们有问题的话随时都可以问,我不管是学习方面的问题,还是说在心态,或者说在你整个计划上面有一点疑惑,各方面的问题都可以问我的,没有关系的。
最后一点我想要说的其实刚刚也有说了,希望你们好好把你的计划制定好,然后就按部就班的按你们的计划来就好了,没有那么特别的难,而且翻译他很好的一个这个学科,它有个很好的特点,就是他不用考高数,就是不用考数学的。
我之前因为花了很多时间在学高数,我本来就是属于偏文科一点,理科不是很好,虽然我高中学的是理科,但是理科一直不是很擅长,所以学高数学得很痛苦,然后转到这儿就是从高数然后转到学英语,我本来还挺喜欢英语的,所以整个转的比较开心,所以这应该也是为什么我觉得我的考研没有那么痛苦的原因之一。
因为前面学的高数学得还是挺蒙,还是挺累的,所以你们自己在学的时候就按照你自己的计划来就好了,然后每一天都该做,你那一天该做的事情把计划完成,还有计划列的一定不要列的特别满。因为如果你把计划列得太满的话,你后来可能就会觉得我一天一每一天我的计划列的都没有完成,然后堆到后面越堆越多,越而且到后面你就会不想做了。所以你的计划一定要和你自己实际的能力,或者说你现在的步骤,你现在的速度一定要是相符合的,一定不可以把自己压的得太紧,反而可能不是那么的好。
这个就是我自己的一个经验分享。所以我希望从我自己的一个经验能给你们一些信心,然后也让你们知道没有那么难,只要你好好按照自己的计划,然后去学就ok了。
下面其实是你们的时间,你们可以想要问我问题,什么问题都可以在评论区来问我。今天我们这节课主要讲的内容就是整个的备考计划,也就是说我们该怎么学357,然后357它的方向我们也说了,兰州大学它偏文学方向,然后我们在自己下面的练习时间该怎么分配,现在你们应该是处于一个打基础的阶段,然后到7月份的时候就需要多适当的开始练习了,就不可以依然一直在打基础。如果你一直打基础的话,你就会学得很浮,一定要脚踏实地的脚一定要放在地上,也就是说你自己要多做一些练习,然后我们也有说到应该要怎么样去做练习,一开始一定要自己翻,一定不可以直接去看一文看答案,或者说你自己心里面想一下就可以。
关于百科的问题是吗?百科的名词的话,你们会有百科的学姐和你们说,但是我从我自己的经验来跟你们说一下好了,百科的名词的话,我觉得是不需要全部都背的。你前面我刚刚也有说到可以多看一些课外背景知识对吧?你自己在学累了的时候或者不想看翻译的时候,可以多看一看关于一些百科的词条或者说百科的一些背景知识,刘君平教授的那本书还是挺推荐你们看的,因为它上面说的特别全,你前面不需要背的,你只需要先了解他的他大概讲的是什么内容,然后你到后期的话,你可能会着重的去背一些词条,但前期你不用全背,你就简单看了解,然后你自己如果知道它大概是什么意思,你用自己的话说出来写出来就可以了。
所以我自己觉得百科是不用完全背的,我当时就没有完全背,而且百科的话我是属于比较偏后一点才去做冲刺的,前面多去翻一翻,就是自己不想学翻译的时候就去看一看上百科这一类的。好。
还有什么别的问题吗?或者你也可以和我简单介绍一下你们现在所处的阶段,因为前面有同学说了他是在打基础,然后有做一点点翻译练习,或者说你有看真题吗?有看一下它大概考的是哪个方向吗?像这一块有没有做这方面的工作?
被专八词汇对这我们的专八词汇真的是挺重要的。因为211它考的很多就是专八词汇,它前面有30分都是关于词汇这一块,而且基本上考的都是专八词汇,对词汇这一块还是很需要加强的。我当时自己吃了词汇这一块的亏,我刚刚也有说到我的信息不是很透明,我对他考的题型没有掌握清楚,我的211就属于这种情况,211我看了很多关于语法,专四语法那本书我都给他做完了,没想到他考的全是词汇,而我就没有很认真的去背词汇,所以我在词汇这一块可能就会有一点点弱,就导致我后面在做翻译的时候就很懵,所以你们一定要吸取我的经验教训,多看一点专八词汇。
他无论是对你211还是357都非常有好处。对,然后三笔也有必要去看,还有一个可以给你们提醒的,因为今年 kitty他正好推迟了,但是11月份应该也还是会有的。搜集了。真题对挺好的。我刚才想要说的一个就是关于三笔的问题,你们可以在11月份的时候,今年11月份应该还是会有开启考试的,你们10月份可以报个名,因为那个时候报名的话12月份考试,你11月份可以先让自己找一找感觉。我当时就有去做这件事,是因为你一开始光自己去学,你也不太知道你的状态到底是怎么样的,或者说你真的到了考场上,你到底能不能翻译出来东西。
所以 kitty考试就有一个很好的给你实践的机会,他正好又是在我们考研初试的之前差不多一个月的时间,所以你可以通过去报个名去看一下你自己到底处于一个什么水平,然后心里有一个底就还蛮好的,10月份的时候建议你们去考一下。 Katy可以考三笔,如果你觉得自己的能力还不错的话,也可以考考二笔,或者说你三笔已经过了的话,你就可以试一下二比。
这也是一个比较好,看一下自己学的水平,还有说看一下你在考场上到底属于一个什么状态,会不会特别紧张,然后就不太知道到底要怎么做了是吗?做阅读进不下心,容易把阅读做成翻译。阅读做成翻译那是我们阅读做完之后才会做的事情。
阅读其实我们南大的阅读它没有特别的难,至少我那一年他没有很难。211他的阅读不是很难,我那年主要应该是分在作文,我自己感觉应该是在作文和前面那个单词上面做阅读静不下心的话,你应该还是属于现在整个可能还没有静下心来。我不知道你是应届还是往届。如果是往届的话,可能现在是不是还蛮有压力的,因为可能还需要兼顾工作什么的。
但是如果是应届生的话,应该硬件应该很好,先应该很容易静下来,因为现在是不是因为现在在家里面的原因,现在可以到学校去吗?对,这也是一个问题。当时因为我也是应届考生,我当时是完全在学校考试的,所有的复习都是在学校完成的,我没有回家。因为我觉得回家的话我就没有状态了。所以如果你们可以申请回学校的话,我建议你们可以申请一下回学校。因为在学校的话有环境,会更容易帮助你把心静下来,你阅读静不下来心,我觉得应该还是属于你整个心都没有静下来。
因为阅读如果你整个心静下来的话,做阅读还是不太难的,你是属于什么?什么地方静不下心来是?看不懂吗?去学校很麻烦。不太能出去是吧?但其实你如果在学校里面都可以解决一些其他的比如说你既可以吃饭,又可以去超市,生活用品什么都可以解决的话,应该也没有什么特别大的困难。我自己当时候在考研的时候,除了学校很少出去,出去的话基本上也就是说是有过生日或可能会去外面和同学一起聚一下。图书馆不能去。
你们可以去教室吗?就是你们的教室会有开吗?你们是整个学校都不开学吗?还是说只是部分学院不开学?
因为我看有些是部分学院,他确实不开学,但是有一些学员还是开学的,如果你能去学校的话,我建议你最好去学校。因为那样的话你学习的效率会高很多,考上的几率也会大很多。这个是真的。因为状态这种事情在家里面,就像我现在也还是寒假我在家就很颓,在家我是真的不适合学习,我不知道你们是属于什么样的状态。所以从我自身的一点点经验的话,我是建议你们如果能够返校的话就尽量返校,可能去学校会有很多不方便,但是你习惯了的话就好了,但是你把这段时间给他过完了,就是到也就半年了,你把这半年过了之后的话,你考上的话,你随便想去哪玩都可以,是不是?
所以就先吃个半年的苦,先去学校一下,我觉得对你的整个效率也会帮助你静下心来。在家里面太安逸了,可能不是很适合学习。还有其他的什么问题吗?或者说对于这节课的课程内容还有什么疑惑的地方吗?都可以问的。都没有什么问题的话,我们就没事,我们就下次周六再见。可以吗?下次周六的上课的主要内容就是和你们说一下英语和汉语这两种语言之间的差距。好的,我们就下次课再见,下周六。好。我就停止直播了。好,拜拜。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

信息推荐

更多+

最新信息

更多+

关注我们:考研校

官方微信

APP下载

全国服务热线:

4009699607

总部地址:北京市朝阳区小营路亚非大厦

运营中心:山东省青岛市李沧区苏宁生活广场C座

Copyright   ©2010-2022  考研校  Powered by©Discuz!  
京ICP备18034083号-1
增值电信业务经营许可证编号:京B2-20222479