快捷导航

[考研经验] 【MTI择校】最新天津外国语大学翻译硕士考研考情分析(含21年拟录取学员名单)

0
回复
9641
查看
[复制链接]

2083

主题

2083

帖子

7738

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
7738
发表于 2021-7-21 11:57:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 贸学长 于 2021-7-21 11:59 编辑

天津外国语大学(简称“天津外大”、“天外”)坐落在北方经济中心和港口城市天津,是天津市唯一一所主要外语语种齐全,文学、经济学、管理学、法学、教育学、艺术学、工学等多学科协调发展、特色鲜明的高等学校,也是全国八所独立设置的高等外语院校之一,为中国政府奖学金来华留学生接收院校。天津外国语大学前身之一是始建于1921年的天津工商大学,主体前身是1964年成立的秦皇岛外语专科学校,后更名为河北外国语专科学校、天津外国语专科学校。1974年,学校恢复并改名为天津外国语学院,后经教育部批准更名为天津外国语大学。

优秀的外语表达能力、扎实的科研基本功、良好的口碑相传保证了天外研究生高比例的就业率,毕业生主要分布在国家部委、政府机关、高等院校以及外资企业。

21年天外翻硕考研拟录取名单


注意:以上录取名单根据官方公布拟录取公示名单整理而成。

看初试总成绩和录取成绩的排名对比,并不是初试分高录取排名就高,有不少初试380+、390+录取成绩垫底,还有369分压线过的复试逆袭,录取成绩排名靠前。大家一定要重视复试,只要能进复试,复试就有机会逆袭上岸。

天津外国语大学翻译硕士介绍

# 专业介绍
天外:http://www.tjfsu.edu.cn

学院代码及名称:(008)高级翻译学院

专业代码及名称:

(055101)英语笔译

主要课程有:笔译理论与技巧、翻译概论、中西翻译简史、翻译研究方法、汉语言文化、外教听力与口语、外教阅读与写作、计算机辅助翻译等。同时开设新闻、经贸、法律、联合国文件等专业翻译课程。

(055102)英语口译

主要课程有:交替传译、同声传译、笔译理论与实务、翻译概论、论文写作与研究方法、视译等。同时开设新闻翻译、翻译项目管理、计算机辅助翻译、普通语言学、不同文体读译等专业翻译选修课程。

专业21年拟招收人数:
英语笔译:33
英语口译:20

研究方向名称:不区分研究方向

专业备注:全日制:2.5年

学费标准:10000/年

# 历年分数线


天外英语口译和笔译这几年招生人数趋于稳定,笔译33人,口译20人,分数线有下降趋势,还是那句话,分数线下降并不意味着难度降低。天外的复试刷人不算少,25%-30%的比例。天外计划招生人数和实际招人人数基本没有变化,根据这几年的经验,不太会出现突然大幅扩招或缩招的可能。

另外说一句,天外比较重视基英和翻译,前几年的排名不按总分,而是按基英和翻译的总成绩,而且还会划分基英和翻译的总成绩分数线,与单科控制线一样。

专业课解析

# 初试专业课题型


① 翻译硕士英语:

单选题共20道,词汇难度为GRE水平;改错10道,难度可参考专八;阅读理解包括4篇文章,以选择题的形式考查,文章篇幅适中;作文字数要求400词左右,考查的话题常贴近社会生活,如21年是关于怎样看待疫情对人们生活的改变,20年是我和我的祖国。该科目题型21年与20年一致。

② 英语翻译基础:

英汉词条互译部分共40道,即英译汉和汉译英各20道,考查范围一般涵盖政治、经济和时事热词等;英汉篇章互译共2篇文章,即英译汉和汉译英各1篇,一般以社会生活类和社会文化类翻译为主,如英译汉21年考的是有关疫情影响下导致房价上涨的话题(20年是关于VAR),汉译英21年考的是译者和著者之间的对比(20年考的是关于茶)。

③ 汉语写作与百科知识:

百科知识部分以选择题的形式考查,共25道题,难度适中;应用文部分分为2篇,第一篇是改错(21年考的是“函”),第二篇是应用文写作(21年是写“报告”,20年是写一篇商洽函);大作文部分是议论文写作,考查的话题常贴近社会生活,如21年考的是关于“年轻人既要立足于当下,也要有崇高的理想”,20年的话题是关于素质教育。

初试参考书目
#官方参考书目

官网上没有给出具体的参考书,只有基础英语给出了大概的参考范围。

往年参考:
[/url]
# 学姐书目推荐


词汇辨析:新东方GRE;如鱼得水专八、新东方专八(单词必须背到GRE)

专八改错:(难),外刊(中国日报,经济学人等)、星火华研(较容易)冲击波(较难)

专八阅读:任何专八难度的阅读题都可以(最没有技术含量的一项,喜欢出原题)

专八写作:《最好的范文100篇》,不要死记硬背生搬硬套,要运用句型


1. 2018和2019喜欢出人民日报的两会热词,后来出处就难以捉摸,牛津热词柯林斯热词在2020年一个没考,推荐关注人民日报微博,翻译硕士考研网微博,中国日报双语新闻。英译汉喜欢考新奇的词、比较洋气的说法;汉译英喜欢考中国相关的词和国际政经;政府工作报告看近三年就可以,不要大段背,要看里面的说法。《英语笔译常用词语应试手册》,书名长了点,英汉互译词条常青树

2. 打基础可以用武峰的《十二天突破英汉翻译》;庄绎传老师《英汉翻译简明教程》,韩刚老师CATTI系列。天外英译汉是中规中矩的非文学翻译,但是涉猎范围广,政治经济文化体育都有可能。难度不大,生词不多。汉译英一直是极具特色的半散文体,非文学翻译的文本,文学翻译的味道,难度较大,一般和中国文化有关。



百科整体简单,一般只要具有高中语文水平,至少都能考到125

百科是选择题:《不可不知的2008个文学常识》,《中华文化概览》前几年都说要看,但是实在太厚了而且书已经绝版,替代性地看关于中国文化的书就可以了,而且并不会考太深,都是常识性的。这几年没有栽在百科手上的,分数不高基本都是词条和汉译英翻得不好。

应用文,改错一篇,写一篇。夏晓鸣《应用文写作》,任何一本应用文的书都可以,因为应用文改错要改的基本是格式和用语。

汉语写作:高考作文难度,建议着重准备议论文。

复试流程
# 复试内容
网络复试:

翻译硕士专业复试内容为:听力+面试。

(1)专业听力(30分钟):主要考查考生的听力及理解能力,占复试成绩的30%。

(2)专业面试:每人15-20分钟,主要考查考生的专业知识、语言运用能力和交流能力,占复试成绩的70%(建议比例:专业知识40%;语言交流能力30%)。

线下复试

笔试:

可能会考到听力和句子翻译及篇章翻译。
听力约30分钟,听力题型总在变化,考过选择、判断、填词等。题型可能为选择30道听一遍,mini-lecture一篇10空,听两遍。也可能考新闻听力,如BBC、VOA及经济学人,短文填空。

5个句子翻译(英汉汉英都有),以及一篇英译中,一篇中译英,时间两个小时。篇章翻译不管从篇幅还是难度可能都比初试高,往年考过论文的摘要之类的文章,讨论高级经理的薪资问题等。

面试:

10分钟左右,全英,可能有三位考官,一位记录员,形式为问答。

考察内容:

1.综合面试:自我介绍,提问与回答。自我介绍不宜过长,两分钟左右。问答题如比较两个译文,就某个社会问题或现象谈谈自己的想法。

2.视译:视译材料是自己抽取,往年有考到:英译汉是美国前国务卿一段关于亚洲未来的讲话,儿童饥饿问题,baby boomer等;汉译英是一段关于中国梦的讲话,供给侧结构性改革等。根据视译材料老师可能会提问或老师随意提问。

3.老师提问可能会涉及的内容:

专业类:翻译理论、翻译技巧、著名翻译家、译者素质、翻译难题等等。

生活类:你的大学、翻译经历、实习经历、爱看的书、你对MTI的理解、英译汉和汉译英哪个更吸引你,为什么,你对口译的了解,你的口译实战经验等等。

面试用到的书和材料:《视译基础》、《英译汉教程》、《高级英汉翻译理论与实践》、《应用文体翻译实践教程》、视译材料。

# 成绩核算

复试成绩=听力*30%+面试*70%

录取成绩=初试成绩÷5×50%+复试成绩×50%,第一志愿和调剂生按录取成绩分别进行排名,从高分到低分依次录取。

# 资料审核
考生须发送以下材料至各学院(所)指定邮箱(见附件),材料文件后缀可以为jpg、pdf和zip。

(一)本人有效身份证件原件、初试准考证(中国研究生招生信息网下载)。

(二)本科毕业证书(应届生提交学生证)原件及复印件;学历电子注册备案表(应届生的学籍在线验证报告);中外合作办学或国外本科(含港澳台)或只有学位证的考生,提供教育部留学服务中心出具的《国外学历认证报告》原件及复印件 。
(三)本科学习阶段成绩单原件(应届生加盖教务处章、往届生加盖档案所在部门公章、2020年9月1日前可取得国家承认本科毕业证书的自学考试和网络教育本科生须凭准考证[自考生]和学生证[网络教育考生])。

(四)博士、硕士在校生须提供本科毕业证、学位证原件及复印件,《教育部学历证书电子注册备案表》,还须提供所在培养单位同意报考的证明材料。

(五)国家承认的高职高专毕业2年或2年以上(从毕业后到2020年9月1日)达到与大学本科毕业生同等学力,以及国家承认学历的本科结业生,按本科毕业生同等学力报考的考生:提供专科毕业证或本科结业证原件及复印件、学术期刊上发表与报考专业相关的2篇以上论文原件及复印件。

(六)科研成果、获奖、专家推荐信等相关综合能力佐证材料。

(七)报考“退役大学生士兵”专项硕士研究生招生计划的考生还应提交本人《入伍批准书》和《退出现役证》原件或复印件。

学姐初试备考建议

1、211基础英语

词汇量一定是非常重要的,如果考生GRE和专八单词记得足够牢,第一项词汇辨析20分基本闭眼拿。专八改错这一项只有十分而且难度很大,华研星火的难度是不够的,难度接近托福,改不出来也是很正常的,不要有挫败感。阅读理解偏简单,可以说很常规,没有主观题,专八及以下难度。考生最好考前准备一套写作模板,当场improvise时间有点赶。

2、357翻译基础

拉分非常厉害,旱的旱死涝的涝死,听说过考90分的也见过考140的。如果说211是淘汰了一批基础差的,那357就是从好的里面选最好的。英译汉一般是非文学翻译,CATTI二级笔译难度,材料很常规,不会有太多生词,主要是句子通顺合理。汉译英会比较难,也是天外的特色,半散文体,非文学翻译,却满是文学翻译的句子,通常和中国文化有关,但很难预测。词条翻译不会太难,都是确实比较热的话题,也会考机构、组织、协议等等,可以关注微博人民日报,时常会更新一些表达。

3、448汉语百科

简单,非常简单,单选题高中难度及以下,都是中外文学常识。应用文改错一篇,写作一篇,也是非常简单。写作高考难度,可以着重准备议论文和记叙文。录取的同学百科一定在125分以上,天外448难度真的不大,得分高,即便进不了复试,448加入总分后,也保留了调剂的希望。

如果你是2022天外MTI考生,
现阶段在准备目标院校初试,
但复习进入了瓶颈期;
又或者你是2023天外MTI考生,
对院校选择和复习方法还很迷茫,
都可以从现在起加入:
22年天外翻硕考研交流群
910797416


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

信息推荐

更多+

最新信息

更多+

关注我们:考研校

官方微信

APP下载

全国服务热线:

4009699607

总部地址:北京市朝阳区小营路亚非大厦

运营中心:山东省青岛市李沧区苏宁生活广场C座

Copyright   ©2010-2022  考研校  Powered by©Discuz!  
京ICP备18034083号-1
增值电信业务经营许可证编号:京B2-20222479